Источник мудрецов. Раздел тантра
Тибетско-монгольский терминологический словарь буддизма
ТАНТРА
(DAG YIG MKHAS PA’I ’BYUNG GNAS ZHES BYA BA LAS SNGAGS KYI SKOR)
ВВЕДЕНИЕ
Настоящий перевод выполнен по ксилографическому изданию Агинского дацана 1925 года01. При переводе текста Тантры, раздела VI "Источника Мудрецов", автор применил обычный для тибетских и монгольских переводчиков принцип, и причины, по которым это было сделано, изложены ниже.
Различные тантрийские тексты переводят уже давно (А. Авалон, Г. В. Гюнтер, А. Говинда и многие другие), однако, систематического изложения терминологии Тантры, которое с достаточной полнотой описывало бы тантрийскую теорию и практику в целом, до сих пор, насколько мне известно, не было. Хотя и отдельные области Тантры, и система Тантры в целом, описаны в европейской или, точнее говоря, в литературе на европейских языках довольно подробно, тантрийская терминология остается все же для читателя практически недоступной. Та же терминология, значительная ее часть, которая включена в настоящий раздел, никогда не была не только описана, но даже упомянута в литературе на европейских языках02 . Очевидно, такое положение сложилось в основном по той причине, что большая часть имеющихся в настоящее время переводов тантрийских текстов являются скорее не переводами, а свободными авторскими комментариями переводчиков, причем своеобразно трактуемые термины нередко не приводятся ни в тибетском, ни в санскритском варианте. Так, Г. В. Гюнтер излагает содержание тантрийских текстов терминами современной экзистенциальной философии; А. Говинда ограничивается приведением санскритских и тибетских терминов лишь для очень ограниченного числа тантрийских "коренных" понятий, переводя или разъясняя содержание текстов описательными английскими словами либо фразами; Эвантс-Вентс, публикуя переводы свои и лам, нередко комментирует их в духе брахманских и ведантийских школ и т.д. и т.п. А между тем, по моему глубокому убеждению, буддийская Тантра представляет явление исключительное, неописуемое никакими другими терминами, кроме тантрийских. Задачей же переводчика является найти в своем родном языке слова, вполне адекватно передающие смысл тантрийских терминов, и притом такие слова, которые не вызывали бы никаких небуддийских философских ассоциаций, не привязывали бы понимание читателя к какой-либо известной ему философской системе. В качестве примера сходного подхода к переводу тантрийских текстов можно указать на работы Ф. Д. Лессинга и А. Ваймана [13] и Дж. Хопкинса.
Словами, с помощью которых можно выполнить эту задачу, являются простые русские слова.
К сожалению, на данном этапе изучения Тантры это не всегда оказывается возможным, и нередко в тексте перевода приходится оставлять термины в их санскритской либо тибетской форме, либо даже употреблять слова, которые уже применялись как термины в какой-либо философской системе. Но в таких случаях я старался в своих комментариях дать интерпретацию этих слов по буддийским оригинальным источникам, предлагая текст и его перевод. Так, само слово "тантра" осталось непереведенным, поскольку оно включает такую гамму понятий, всю сумму которых одним словом современного русского языка не передать. При объяснении же этого термина в комментарии по Лобсан Балдан Чойпэлу и Суматиратне [1] я употребил слово "длительность", и, чтобы у читателя не возникло ассоциаций с философией А. Бергсона03, дал объяснение длительности в соответствии с тем, как она трактуется в сочинениях самих буддистов. В своем коренном значении термин "тантра" действительно означает длительность, однако переводить этот термин именно этим словом было бы, по крайней мере, преждевременно, поскольку эта длительность, кроме указанного в комментарии значения, имеет также значение традиционности, то есть традиционно непрерывной передачи тантрийских знаний (метода) от учителя к ученику и т.д. Для примера возьмем трактат тантриста Дхармакирти Сантaнaнтарасиддхи (санскр. Santānāntara siddhi)04. В тибетском варианте он известен как rGyud gzhan sgrub pa. Казалось бы, судя по тибетскому варианту, в оригинале он должен бы быть Тантрaнтарасиддхи. Ф. И. Щербатской даже высказывает предположение, что rgyud здесь стоит ошибочно вместо rgyun. Однако монгольские переводчики дают Сантaнaнтарасиддхи именно под rGyud gzhan sgrub pa (см. раздел VII "Источника Мудрецов", л.2). Очевидно, в данном случае тибетские переводчики по известным им соображениям сочли необходимым передать значение длительности словом rgyud [3].
Термин rdo rje [здесь и далее тибетская транслитерация дана по международной системе Т. Уайли — прим. ред.], санскр. vajra, также остался непереведенным (как и в монгольском) и по тем же соображениям. Я даю его в современном произношении «ваджр» из соображений удобства.
Термин chos, dharma в тех случаях, когда он означает не "Учение" или не только "Учение", я также оставляю без перевода в его санскритской форме. И так далее, особенно что касается терминов уже привычных русскому уху.
Имена тантрийских идамов даются мною в основном в их санскритской форме, поскольку в буддологической литературе это стало уже прочно сложившейся традицией.
Вообще, тибетские и монгольские переводчики при переводе тантрийских текстов сталкивались, по-видимому, с той же задачей, перед какой стоим сейчас мы.
Так, известно, что в Тибете было три периода перевода буддийских текстов с санскрита на тибетский (несколько иная периодизация дана у Ю. Н. Рериха; см. "Тибетский язык" [2, стр. 26], однако она касается развития письменного тибетского языка вообще). На первом этапе имена собственные и основные термины в тибетских переводных с санскрита сочинениях давались в их санскритской форме в тибетской транслитерации: A mi tha bha (совр. ’Od dpag med), dha rma (совр. chos) и т.д. Отметим, что среди последователей «старых» школ тексты, изобилующие санскритизмами, весьма популярны до сих пор.
На следующем этапе, который длился почти 200 лет, с VII по IX вв, шло как бы привыкание ума тибетцев к восприятию всего содержания, вкладываемого в тот или иной термин, оставшийся непереведенным.
И, наконец, в IX веке в правление царя Ралпачана стала возможной реформа языка, когда все санскритские термины, равно как имена собственные, стали передаваться тибетскими словами05.
В монгольской буддийской переводческой и комментаторской традиции явно прослеживается только первый и второй из указанных этапов. Возможно, в силу внутренних законов развития и функционирования монгольской речи иной вариант для нее и неприемлем. Возможно, этому были и другие причины. Во всяком случае, уже к концу первой четверти нашего столетия монголоязычная тантрийская буддийская ученая традиция прекратила свое существование за редчайшими исключениями, и в настоящее время известна лишь монголоязычная тантрийская буддийская схоластическая традиция. Современные монгольские и бурятские ламы, особенно тантрического направления, явно предпочитают монгольским текстам тибетские.
Тибетские и монгольские ученые в тантрийских текстах находили до шести и более заложенных в них смыслов (см. ниже — текст перевода [Четвертое — украшение четырех методов — буквальный смысл, общий смысл, скрытый смысл, мистический смысл…])
Для теории и практики перевода тантрийских текстов на русский язык существенное значение имеют три:
- yig don - буквальный смысл,
- tshig don - словесный смысл,
- nges don - истинный смысл.
При переводе буквальному смыслу соответствует буквальный перевод. Если буквальный перевод вполне понятен, и на уровне фразы полностью передает смысловую нагрузку оригинала, то этим самым он передает словесный смысл. Истинный смысл постигается через практику, и если переводной текст может служить руководством к действию, то можно считать, что в этом переводном тексте заложена также возможность реализации истинного смысла.
С задачей вкладывания в буквальный перевод тройного (четверичного и т.д.) смысла тибетские переводчики справились блестяще, поскольку они обладали совершенным знанием предмета и, в течение длительного времени обучаясь в Индии, впитывали в себя живую традицию.
Для нас же, буддологов, трудность состоит прежде всего в том, что живая традиция нам практически мало доступна или не доступна вовсе (это, разумеется, не относится к ученым буддистам, занимающимся научной буддологией). В буддологическую же литературу вкралась масса ошибок и неточностей из-за того, что некоторые авторы ложно считали буддийскую тантру производной от индуистских тантр и нередко «домысливали» значение малопонятных для них буддийских терминов, опираясь на их значение в более доступных и лучше изученных брахманских системах, где эти термины употреблялись в ином контексте и в иных значениях, а это затемняло и искажало смысл рассматриваемых буддийских текстов [5: 316 – 317]. Так, например, Юм (тиб. yum), в буквальном переводе «мать», супруга тантрийского идама, в работах по буддизму сплошь и рядом идентифицируется с шакти (санскр. śakti) шиваитских тантр, что справедливо возмущает А. Говинду [там же: 319]. Между тем ни в одном из известных мне тантрийских текстов оснований для такого сопоставления не имеется. Скорее, Юм — нечто противоположное Шакти, так как энергия Шакти направлена на созидание миров, то есть страдания, активность Юм — это активность нирванизации, успокоения страдания, а сама Юм — не что иное, как антропоморфный символ шуньи, или интуиции, праджни, за которой признается определенная запредельная (pha rol tu phyin pa) реальность. Само слово «шакти» (тиб. shak ti) в буддийских тантрийских текстах встречается, но лишь в одном значении — «пика или копье определенной формы» [1: VII, 1037].
Чтобы избежать подобных ошибок, я в своем переводе старался опираться только на тибетские тексты, на трактовку того или иного термина самими буддистами и по мере возможности не привлекать европейских переводов, даже хороших, так как основой настоящей работы является разработка тантрийской терминологии для перевода именно на русский язык, и те задачи, которые я перед собою при этом ставлю, европейскими переводчиками начали ставиться только в самое последнее время.
Для того, чтобы передать дух текста, я предпринял попытку применить опыт тибетских переводчиков. И в тех случаях, когда буквальный перевод в простых русских словах был понятен и на уровне фразы, то есть отражал и словесный смысл, я давал именно буквальный перевод (однако, необходимость в пояснительных словах которые я заключаю в обычные скобки, постоянно ощущалась).
В некоторых случаях буквальный перевод не нес бы никакой информации для читателя, знакомого с переводной и комментаторской литературой по Тантре на европейских языках и мало знакомого с оригинальной тибетской тантрийской литературой, ведь, к сожалению, печатных работ русских буддологов по Тантре очень мало. В этих случаях я давал перевод, соответствующий словесному смыслу, обосновывая достоверность такого перевода в комментариях и в комментариях же приводя перевод буквальный, если в этом существовала необходимость.
Так, буквальный перевод терминов bdag gi gzhi и gzhan gyi gzhi не представляет затруднений, но в таком переводе смысл фразы будет не выявлен, и задача переводчика останется невыполненной (см. ниже — перевод текста «созерцать божество в себе», прим. 35). То же в случаях, упомянутых в прим. 37, 38, 51. От этого правила я отступал, когда сам термин требует вопрошания и последующего разъяснения, либо когда разъяснение смысла, заложенного в термине, традиционно существовало лишь в устной передаче (карнатантра) — в этих случаях я даю лишь буквальный перевод или же оставляю термин непереведенным, как это делали монгольские переводчики. При ином подходе был бы нарушен дух текста, что представляется недопустимым.
Когда же по мере дальнейшей разработки тантрийской терминологии при буквальном переводе на русский язык того или иного термина мы станем учитывать ("доставать из памяти") и его словесный смысл, буквальный перевод станет во всех случаях правомерен.
Перевод некоторых общеизвестных терминов, которые я интерпретирую иначе, чем это принято, также требует пояснения.
В качестве примера возьмем четыре безмерных:
- byams pa - доброта (букв. дружественность, дружелюбие),
- snying rje - милосердие,
- dga’ ba - радость,
- btang snyoms - равное отношение ко всем.
Простые слова, отражающие букву и дух тибетского термина, взяты мною здесь потому, что они не вызывают уводящих в сторону ассоциаций, и дело заключается в том, чтобы наполнить их соответствующим содержанием. Формула для созерцания, с помощью которой эти состояния сознания достигаются, приведена в прим. 34.
Термин snying rje, который обычно переводят как «сострадание», здесь передан словом «милосердие», и вот почему. Согласно буддийской теории, сострадание (snying brtse ba, kṛpā), то есть способность сочувствовать страданию ближнего, является врожденным свойством человеческой личности. Со временем оно либо развивается, либо сходит почти на нет. На определенной ступени развития сострадание превращается в нечто иное — в четыре последовательных активных состояния сознания, направленных на оказание действенной помощи живым существам.
Хотелось бы обратить внимание читателя еще на один принципиальный момент. До тех пор, пока термины шераб (shes rab, prajñā) и еше (ye shes, jñāna) будут переводиться на европейские языки одним словом — русским ли «мудрость», английским ли «wisdom», смысл буддийской теории и практики, парамитаяны и тантры передан не будет. Для выявления семантики указанных терминов необходимо учитывать значение термина thabs, upāya. Упая — это метод, движение мысли по заданной программе от состояния запутанности к абсолютной чистоте в потоке сознания. Праджня — это интуиция, эмоциональная точность, мечом которой отсекаются заблуждения разума, идущего путем метода. Метод — вещь абсолютная, он направлен от Нирваны (Учителя) к Сансаре (ученику), и на пути совершенствования является для ученика рядом вех, указующим правильное направление для разума ищущего. Интуиция, эмоционально-мистическая интуиция, есть движение души затерянного в сансаре индивида к духовности Учителя-Будды или к Нирване. Результатом содружества или недвойственности метода и интуиции является джняна — мудрость недвойственности метода (блаженства) и интуиции (шуньи). Таким образом, термин shes rab следует передавать словом «интуиция», и только термин ye shes может быть передан словом «мудрость».
Свой комментарий я не рискнул бы назвать филологическим, скорее он может быть назван терминологическим, так как основными задачами, которые я перед собою ставил при составлении комментария в виде примечаний, были обоснование предлагаемого перевода, разъяснение словесного смысла буквального перевода, если в этом ощущалась необходимость, а также объяснение большей части терминов, оставленных мною в их санскритской или тибетской форме. Привлечение во многих местах санскритских эквивалентов к приводимым в скобках тибетским терминам служит для облегчения восприятия перевода специалистами-буддологами, которые в своей практической деятельности чаще пользуются санскритом, нежели тибетским языком.
Конечно, предлагаемый перевод далек от совершенства, ибо попытка изложить на одном из европейских языков, на русском, смысл санскритской терминологии в системном виде, как она дана в краткой энциклопедии "Источник Мудрецов", предпринята впервые в истории буддологии; перевод же тантрийских текстов и даже просто понимание их требует длительного "привыкания" к их специфике, что создает определенные трудности и для читателя, и для переводчика. В связи с этим должен отметить, что выполнение данной работы оказалось возможным в значительной мере благодаря тому, что я имел возможность пользоваться рукописными работами моего коренного Учителя Б. Д. Дандарона, устными разъяснениями лам, в особенности моего Учителя Ц. Гатавона, а также помощью друзей.
РАЗДЕЛ VI
Т А Н Т Р А
Терминология, вытекающая из трактатов колесницы Тайной Тантры (gsang sngags kyi theg pa; guhyamantrayāna)1 включает в себя следующее:
Вообще Бхагаван обращал, проповедовав:
- путь без страсти (chags bral gyi theg pa, vītarāgacaryā) для верующих в "низший" [путь] усмирения [страстей]2;
- путь степеней бодхисаттвы (sa; bhūmi) и путь парамит (pha rol tu phyin pa; pāramitā) для верующих в «широкий путь» (rgya chen po = rgya chen lam, pṛthupatha)3;
- путь страстей (’dod chags kyi theg lam, kāmacaryā)4 для исключительно верующих в "глубокий путь" (zab mo = zab lam; gambhīrapatha).
Первый — это Хинаяна (theg pa dman pa, hīnayāna),
Второй — Парамитаяна (pha rol tu phyin pa’i theg pa, pāramitāyāna),
Третий — метод колесницы Тайной Тантры (gsang sngags, guhyamantra)5.
Следовательно, из всех колесниц высшей является колесница Тайной Тантры.
Перечисление обозначающих ее терминов:
- Колесница Тайной Тантры (gsang sngags kyi theg pa),
- Колесница Плода (’bre bu’i theg pa, phalayāna)6,
- Ваджная колесница (rdo rje’i theg pa, vajrayāna),7
- Колесница Видьядхары (rig pa ’dzin pa’i theg pa, vidyādharayāna)8.
По сравнению с колесницей философии (mtshan nyid kyi theg pa) [тантра] обладает четырьмя особо высокими специфическими признаками:
- отсутствием помрачения (ma rmongs pa)9,
- наличием множества методов (thabs mang ba)10,
- неболезненностью (dka’ ba med pa, akṛcchra)11,
- овладением органами чувств, подлежащими обузданию, [которое] производится очень скоро.
Тантры подразделяются на следующие классы:
- криятантра (bya ba’i rgyud, kriyātantra)12,
- чарьятантра (spyod pa’i rgyud, caryātantra),
- йогатантра (rnal ’byor rgyud, yogatantra),
- ануттарайогатантра (rnal ’byor bla na med rgyud, anuttarayogatantra).
Для подчинения органов [чувств в целях реализации] пути существует также подразделение на четыре бесподобных метода (tshul) реализации в процессе жертвоприношения страстью (’dod yon la chags pa lam du byed):
- улыбка (rgod pa),
- взгляд (lta ba),
- прикосновение (lag bcangs),
- совместное объятие (gnis gnis 'khud pa)13.
и на четыре бесподобных низших и высших сил (nus pa) созерцания (sgom pa, bhāvanā) как пути.
Последние четыре суть следующие силы:
- При истинной реализации шуньи (stong pa) и йоги божества (lha’i bya ba) предпочитать, в основном, внешние действия (phi’i bya ba).
- Не делая особого упора на ритуал (bya ba, kriyā), признавать равноценными внешние ритуальные действия (bya ba, kriyā) и внутреннее состояние созерцания (nang gi ting ’dzin, samādhi).
- Считать необходимым переход от внешних ритуальных действий (phi’i bya ba) и внутреннего состояния созерцания (nang gi ting ’dzin) к высшему (gtso bo = mchog) созерцанию — самадхи.
- Не обращая внимания на внешние ритуальные действия, [создать] силу рождения йоги, выше которой нет (gong ma med pa’i rnal ’byor skyed nus pa).
I КРИЯТАНТРА
(Bya
ba'i rgyud)
Из этих четырех [классов тантр] в первом - криятантре - имеются:
- генезис татхагат (de bzhin gshegs pa'i rigs)14,
- лотосовый генезис (pad ma'i rigs),
- ваджрный генезис (rdo rje'i rigs), которые суть три ушедших от сансары генезиса ('jig rten las 'das pa'i rigs gsum).
Если прибавить еще три не ушедших от сансары генезиса, то получим шесть:
- генезис обладателя богатства (nor can gyi rigs, maṇikula),
- генезис пяти игроков (lngas rtsen gyi rigs, pañcakakula),15
- мирской генезис ('jig rten pa'i rigs, laukikakula).
Генезис татхагат подразделяется на восемь групп (sde tshan, varga):
- глава генезиса (rigs kyi gtso bo),
- хозяин генезиса (rigs kyi bdag po),
- мать генезиса (rigs kyi yum),
- ушниша генезиса (rigs kyi gtsug tor),
- гневы (khro bo) и гневы-женщины (khro mo),
- посланники и посланницы генезиса (pho nya pha mo),
- входящие в состав самого генезиса бодхисаттвы (byang sems = byang chub sems dpa', bodhisattva);
- входящие в состав самого генезиса божества (lha, deva), наги (klu, naga), якши (gnod sbyin, yakṣa) и др.
В Лотосовом и Ваджрном генезисах имеется каждая из этих восьми групп.
Четыре общих (spyi) криятантры суть:
- Саманьявидхинам гухьятантра (gSang ba spyi rgyud),
- Сусиддхи (Legs par grub pa),
- [Тантра] вопросов Субаху (Dpung bzang gis zhus pa, Subāhuparipṛccha),
- Тантра завершающего созерцания — Дхьяноттара [-тантра] (bSam gtan, Dhyānottara).
Дхьяноттара [-тантра] собирает весь смысл криятантры в следующие десять тем:
- характеристики мест практики (bsgrub pa, sādhana),
- самопознание16 (bdag gi de kho na nyid, ātmatattva),
- принцип мантры17 (rig sngags kyi de kho na nyid),
- познание сущности [созерцаемого] божества18 (lha'i de kho na nyid),
- дхьяна, находимая в огне19 (me la gnas pa'i bsam gtan),
- дхьяна, находимая в звуке20 (sgra la gnas pa'i bsam gtan),
- дхьяна, дарующая выход за пределы звука21 (sgra mthar thar ba ster ba'i bsam gtan),
- ритуал вхождения в реализацию мантры22 (rig sngags bsgrub pa la 'jug pa'i cho ga),
- ритуал "сжигания накопленного"23 (sbyin sreg gi cho ga),
- ритуал "дарования правомочности"24 (dbang bskur gyi cho ga).
Вышеупомянутая правомочность включает шесть компонентов:
- гирлянду цветов (me tog gi phreng ba),
- воду (chu),
- корону (cod pan),
- ваджр (rdo rje),
- колокол (dril bu),
- дачу имени (ming gi dbang).
Как проповедано, с опорой на предел (mtha')25 можно связать три момента:
- первичное посвящение (lung bstan),
- пранаяму (dbugs dpyad, задержка дыхания),
- последующее разрешение [на дальнейшую тантрийскую практику] (rjes gnang).
Обет (sdom pa, saṃvara) — это только обычные обеты бодхисаттвы (thun mong ba byang sems kyi sdom pa tsam)26.
Тантрийский обет (dam tshig, samaya) — те обеты, о которых много проповедано в хорошо составленных (legs grub, susiddha) тантрах27.
В порядке пути [термин] дхьяна, опирающаяся на начитывание (bzlas brjod), включает в себя следующее, если собрать воедино то, что разделено на мантры и мудры общего генезиса:
- почтив Победоносных с сыновьями, самому принести жертву28,
- придя к Прибежищу [Трех Драгоценностей], породить мысль (sems bskyed pa) [об освобождении всех живых существ от мук сансары]29,
- охранять созерцание мантрой (sngags) и мудрой (phyag rgya),
- при вхождении в созерцательную комнату совершить омовение (khrus bya ba),
- войдя внутрь и приготовившись, сесть на сидение [для созерцания] (stan la 'khod pa),
- благословить жертву (mchod pa byin gyis rlabs pa),
- охранять себя и место [созерцания] (bdag dang gnas bsrung ba).
В основе своей созерцание рождения [идама] из себя30 (bdag bskyed bsgom pa, ātmaja-bhāvanā) означает совершение ритуала рождения шести божеств:
- божество [шуньевой] сущности (de kho na nyid kyi lha),
- божество звука (sgra'i lha),
- божество [формы] буквы (yi ge'i lha),
- божество внешнего вида (gzugs kyi lha),
- божество мудры (phag rgya'i lha),
- божество атрибутов (mtshan ma'i lha).
Это составляет йогическое созерцание (rnal 'byor bsgom pai). Также можно использовать:
- впитывание [нектара] мудрости (ye shes pa bstim pa),
- посвящение-правомочность (dbang bskur ba),
- символ, предложенный [для созерцания] хозяином генезиса (rigs bdag gis rgyas 'debs).
Реализовав «рождение» [идама] перед собою (mdun bskyed bsgrubs nas), совершают жертвоприношение и др., всего шесть.
- [Мыслью] создать дворец [божества] (rten bskyed)31.
- Пригласив созерцаемое божество (brten pa lha)32, просить его занять свое место (bzhugs su gsol).
- Демонстрировать мудру (phag rgya bstan pa).
- Совершать жертвоприношение и восхваление (mchod bstod bya ba).
- Oсуществлять раскаяние и т.д.33 (bshags sogs bya ba).
- Cозерцать четыре безмерных (tshad med bzgi)34 и совершать другие [акты, предписанные методом созерцания].
Реальное начитывание (bzlas brjod) состоит из четырех компонентов:
- Созерцать божество в себе (bdag gi gzhi)35.
- Созерцать божество во вне (gzhan gyi gzhi).
- Овладеть мыслью (sems la gzhol ba).
- Овладеть звуком (sgra la gzhol ba) - (см. ниже).
В способе начитывания (bzlas pa) соблюдать два компонента:
- начитывание (bzlas brjod) с опорой на форму буквы (yi ge'i gzugs la),
- начитывание с опорой на звук (sgra la).
Из них первое включает:
- опору на форму сердечной буквы, [созерцаемой] перед собою (mdun gyi thugs kha'i yi ge'i gzugs la dmigs pa),
- опору на форму сердечной буквы, [созерцаемой] в своем сердце (rang gi snying kha'i yi ge'i gzugs la dmigs pa).
Практика включает три компонента:
- десять тем — характеристики мест практики (mtshan ma) [16: 11],
- время (dus — время суток и продолжительность созерцания),
- практика [начитывания определенного] количества [мантр] (grangs kyi bsnyen pa).
Начитывание включает три вида дхьяны не-мышления (mi ltos pa = ma brtags ma dpyad):
- дхьяну, находимую в огне (me la gnas pa'i bsam gtan),
- дхьяну, находимую в звуке (sgra la gnas pa'i bsam gtan),
- дхьяну, дарующую выход за пределы звука (sgra mthar thar pa ster pa'i bsam gtan).
В общем, пути крия- и чарья-[тантр] собирают в три составляющих:
- тело [божества] — это практика Махамудры (sku phyag rgya chen po bsgom pa),
- речь [божества] — практика начитывания мантр (gsung sngags bsgom pa),
- мысль [божества] — практика созерцания таковости (thugs de kho na nyid bsgom pa).
В завершение практики обретаются сиддхи, для каждого из трех генезисов одни и те же:
- начальные (rab),
- средние ('bring),
- завершающие (tha ma) и [для каждого из трех:]
- спокойные (zhi ba),
- полные (rgyas pa),
- суровые (drag po).
Сиддхи (dngos grub) имеют следующие подразделения:
а) по природе:
- начальные (rab),
- средние ('bring),
- завершающие (tha ma);
б) по признаку (rtags):
- огненные (me),
- дымовые (du ba),
- тепловые (drod);
в) по основе (gzhi):
- телесные (lus),
- вещественные (rdzas),
- имущественные (longs spyod).
По рецитатору-проповеднику (gsung ba po) мантры подразделяются:
- на благородные ('phags pa)
- на божественные (lha),
- на мантры бодхисаттв высокой степени (sa bla'i sngags).
II.
ЧАРЬЯТАНТРА
(sPyod pa’i rgyud)
Главная тантра этого раздела — Вайрочана-абхисамбодхитантра (rNam snang mngon byang gi rgyud), которую проповедовал в теле Самбхогакая Вайрочана — называемый «Озеро среди снегов».
Место проповеди — опора и сердце [его местопребывания] — это украшенный цветами мир Акаништха (’Og min, Akaniṣṭha), называемый «Вобравший все лучшее».
В этом [разделе тантр] способ посвящения (dbang bskur, abhiṣeka), способ истинного соблюдения обетов (dam tshig; samaya) и нравственных обязательств (sdom pa, saṃvara / yāma, niyāma) такие же, как в криятантре.
В порядке пути [различают]:
- йогу с опорой на форму (mtshan bcas = mtshan bcas rnal ’byor),
- йогу без опоры на форму (mtshan med = mtshan med rnal ’byor).
В первой два компонента:
- связанный с чтением мантр и гимнов (bzlas brjod)36 внешних четырех составных частей,
- связанный с чтением мантр и гимнов внутренних четырех составных частей.
В каждом же из них имеется:
- созерцание божества в себе (bdag gi gzhi),
- созерцание божества вовне (gzhan gyi gzhi),
- помещение своего сознания в сердце божества, созерцаемого перед собою (sems la gzhol ba'i gzhi)37,
- созерцание вращения четок из букв мантры (sgra la gzhol ba'i gzhi)38.
Йога без опоры на форму - это созерцание шуньи (stong nyid bsgom pa). Остальные [компоненты пути] обычно описываются подобно вышеизложенному.
III.
ЙОГАТАНТРА
(rNal 'byor rgyud)
В Йогатантре имеется:
- коренная тантра (rtsa rgyud),
- тантра проповеди, или пояснительная (bshad rgyud),
- тантра соответствия [с первым и вторым] (cha mthun gyi rgyud).
Коренная тантра — это Таттвасамграха. В ней собраны все эти [три] в сжатом виде. Она состоит из четырех разделов:
- раздела ваджрного пространства (rdor dbyings; vajradhātu),
- раздела победы над тремя мирами (khams gsum rnam rgyal),
- раздела подчинения [совершенствующему движению] живых существ ('gro 'dul),
- раздела реализации метода (don grub).
Пять генезисов, о которых в ней проповедано, суть:
- генезис татхагат (de bzhin gshegs pa; tathāgata),
- генезис ваджрный (rdo rje; vajra),
- генезис драгоценный (rin po che; ratna),
- генезис лотосовый (padma),
- генезис кармовый (las; karma).
В коренной тантре, где кармовый генезис входит в драгоценный, говорится о четырех генезисах.
Четыре генезиса в ней, если брать по порядку:
- Дхармакая (ngo bo nyid = ngo bo nyid sku = chos sku)39,
- полное созревание плодов йоги (rnam par smin pa)40,
- Самбхогакая (longs spyod rdzogs = longs spyod rdzogs sku)41,
- Нирманакаи (sprul sku)42.
[Они соответствуют]:
- зерцалоподобной мудрости (me long lta bu),
- равномерной (без колебания) мудрости (mnyam pa nyid),
- дискриминативной мудрости (so sor rtogs pa),
- всеисполняющей мудрости (bya ba grub pa'i ye shes)43.
[или]:
- бодхисаттвовской мысли (byang chub kyi sems),
- парамите отдачи (sbyin pa'i phar phyin),
- парамите интуиции (shes rab kyi phar phyin),
- парамите усердия (brtson 'grus kyi phar phyin).
Так проповедано.
В каждом из четырех разделов [йогатантры] под тем, что следует воспитать в себе, подразумевается три вида самадхи - расширенное, среднее и краткое, [каждого] четыре вида (по три на каждый из разделов).
Также на каждый из четырех разделов распределены по четыре мандалы (dkyil 'khor, maṇḍala):44
- великий жинхор (dkyil 'khor chen po),
- жинхор [из букв] дхарани (gzungs kyi dkyil 'khor),
- дхармовый жинхор (chos kyi dkyil 'khor),
- кармовый жинхор (las kyi dkyil 'khor).
Четыре мудры [печати] суть:
- махамудра - великая печать (phyag rgya chen po, mahāmudrā)45,
- печать обета (dam tshig phyag rgya, samayamudrā)46,
- печать абсолюта (chos kyi phag rgya, dharmamudrā)47,
- действенная печать (las kyi phag rgya, karmamudrā)48.
Этими четырьмя очищаются тело, речь, мысль и деяния (lus ngag yid bya ba) простого созерцателя (sbang gzhi tha mal pa). Плодом является реализация тела, речи и мысли и деяний (sku gsung thugs 'phrin las) Будды.49
Подобным же образом [рассматриваются] три мудры:
- объект очищения (sbyang bya) есть печать основы (gzhi'i phag rgya),
- процесс очищения (sbyong byed) - печать пути (lam gyi phyag rgya),
- конечная чистота (sbyang pa) - печать плода ('bras bu'i phag rgya).
А также:
- печать объекта указывания (mtshon bya yi don)50,
- печать процесса указывания (mtshon byed kyi phyag rgya).
В последнем имеется:
- печать внешнего символа (mtshon byed phyi),
- печать мистического показа (mtshon byed nang gi phyag rgya).
Три вида самадхи (ting 'dzin) суть:
- впервые достигаемые самадхи (dang po sbyor ba),
- самадхи овладения мудростью недвойственности блаженства и шуньи (dkyil 'khor rgyal mchog)51,
- самадхи великой победы над кармой (las rgyal mchog gi ting 'dzin).
В этой тантре при даче посвящения (dbang bskur ba) есть три [возможности]:
- делается, как при вхождении в жинхор (dkyil 'khor du tsam byed pa);
- делается все, что в силах [воспринять] ученик (slob ma'i dbang tsam bskur ba);
- делается абсолютно все до той грани правомочности, [которой] обладает ваджрный Учитель (rdo rje slob dpon gyi dbang man chad rdzogs par bskur ba).
Если делать, как в последнем случае, то следует соблюдать обеты пяти генезисов (rigs lnga'i dam tshig bsrung ba) и избегать коренных падений (rtsa ltung la 'dzem pa), как это делается в ануттара [йогатантре]:
В созерцательной практике (lam sgom) [различают]:
- cозерцание с опорой на форму (mtshan bcas),
- cозерцание бесформенного (mtshan med).
Первое состоит из йоги четырех периодов (thun bzhi'i rnal 'byor), грубой и тонкой (rags phra gnyis).
А. Из этих двух грубая [йога] означает: с получением посвящения в ученики
- охранять себя и брызгать водой [для охраны места созерцания] (bdag bsrung ba dang chus khrus bya ba);
- создавать охранный круг из гневных йогов (khro bo'i rnal 'byor pa bsrung 'khor bya ba);
- перед собранием богов (tshogs rten) совершать поклонение (phyag 'tshal), обращаться за прибежищем (skyabs su 'gro ba sogs bya ba) и т.д.;
- начиная с мудры раскрытия ваджрных ладоней (rdo rje thal mo = rdo rje thal mo kha phye ba'i phyag rgya) действовать вплоть до [получения] потока [нектара] мудрости (ye shes dbab pa);
- сам с помощью пяти ритуалов превратившись в [созерцаемое] божество, впустив джняну 52, прими в качестве знака четыре печати (phyag rgya, mudrā).
О практике начитывания (bzlas pa bya ba) проповедано как в Шестичленной, хотя есть и другая традиция (lugs). Она сама означает то же, что йога.
Если давать посвящение ученику, получив правомочность Учителя (slob dpon gyi dbang), то оно бывает трех видов:
- расширенная практика созерцания, без сокращения, практика трех самадхи, связанных с великой йогой самосовершенствования (bdag rdzogs);
- средняя практика (bsnyen pa), объединяющая ритуал рождения высочайшей победы в жинхоре 53 (dkyil 'khor rgyal mchog gi skyed chog sogs), и др.;
- краткая практика, связанная с начитыванием ста тысяч [мантр] каждого из божеств махайоги (rnal 'byor chen po).
При реализации своего божества практикуют самадхи с махайогой.
Б. В тонкой [йоге] два вида направления мысли (dmigs pa):
- укрепить мысль (sems brtan par bya ba);
- достигнув крепости [мысли], распространять ее, [вновь] собирать и т.д54.
Йога без опоры на форму (mtshan med) есть метод (don) реализации шуньи как способ (tshul) практики высшего созерцания (випашьяны), объектом которого является неконцептуальный ум (spros bral dmigs pa'i lhag mthong).
Таковы четыре несравненных метода (tshul) практики четырех видов.
В методе реализации сиддх (dngos grub; siddhi) имеется:
- реализация сиддхи через созерцание (bsam gtan, dhyna),
- реализация сиддхи через начитывание (bzlas brjod),
- реализация сиддхи через «сжигание накопленного» (sbyin bsreg)55.
IV.
АНУТТАРАЙОГАТАНТРА
(rNal 'byor bla na med rgyud)
(Часть первая)
В ней имеется:
- Отцовские тантры (pha rgyud).
- Материнские тантры (ma rgyud)56.
Термины "тантра йогина" (rnal 'byor gyi rgyud), "тантра метода" (thabs gyi rgyud) и "тантра Дака" (mkha' 'gro pha'i rgyud) суть синонимы.
Термины "тантра йогини" (rnal 'byor ma'i rgyud), "тантра интуиции" (shes rab gyi rgyud) и "тантра Дакини" (mkha' 'gro ma'i rgyud)57суть синонимы.
В каждой из них имеется:
- тантра из слов проповеди (brjod byed tshig gi rgyud),
- тантра разъяснения смысла проповеданного (brjod bya don gyi rgyud).
Первая состоит из:
- из коренной тантры (rtsa rgyud),
- из тантры проповеди (bshad rgyud),
- из тантры последующего разъяснения (rgyud phyi ma),
- из тантры соответствия (cha mthun gyi rgyud).
Вторая состоит из:
- из тантры основы (rgyu'i rgyud)58,
- из тантры метода (thabs kyi rgyud),
- из тантры плода ('bras bu'i rgyud).
Три указанных [иначе] называются:
- тантра опоры (gzgi'i rgyud),
- тантра пути (lam gyi rgyud),
- тантра неотъемлемости (mi 'phrogs pa'i rgyud)59.
Что касается тантры метода, она включает:
- тантру правомощности (dbang), не включающую посвящения в практику разжигания внутреннего огня (ma smin par byed pa dbang gi rgyud)60;
- тантру обетов и нравственных обязательств с неубывающим созреванием (smin pa mi nyams par byed pa dam tshig dang sdom pa'i rgyud)61;
- тантру [степени] рождения и [степени] завершения сущности практикуемого (nyams su blang bya'i ngo bo ba skyed rdzogs kyi rgyud)62;
- тантру движения к конечной реализации (nye rgyu spyod pa'i rgyud)63.
Имеется семь украшений 64 метода проповеди тантры (rgyud bshad thabs kyi rgyan bdun).
Первое - украшение собрания сказанного (gleng bslang ba'i rgyan) - включает:
- особенность различения (mtshan gyi khyad par; mtshan - saṃjñāna);
- особенность подчинения [себя] целенаправленным действиям (chen du bya ba'i gdul bya'i khyad par);
- особенность исполнителя (mdzad pa po'i khyad par);
- особенность меры воздействия слов (tshig don gyi tshad kyi khyad par)65;
- особенность необходимости (dgos pa'i khyad par).
Второе - украшение метода очищения ('tshang rgya tshul gyi rgyan) - включает:
- корень (rgyud),
- тетралемму (gleng bzhi),
- истинные слова (ngos tshig),
- основу (rgyu).
Третье - украшение шести пределов (mtha' drug gi rgyan, ṣaṭkoṭialaṅkara) - включает:
- прямой, буквальный, смысл [тантры] (drang don, neyārtha),
- истинный смысл [тантры] (nges don, nītārtha),
- проповедь с опорой на память, или с подразумеваемым смыслом (dgongs pas bshad pa),
- проповедь без опоры на память, или c открытым смыслом (dgongs pa ma yin pas bshad pa),
- употребление тех же слов, или [текст, понимаемый] буквально (sgra ji bzhin yin pa),
- употребление других слов, или [текст] со скрытым смыслом (sgra ji bzhin ma yin pa).
Четвертое - украшение четырех методов (tshul bzhi'i rgyan) включает:
- буквальный смысл (yig don),
- общий смысл (spyi don),
- скрытый смысл (sbas don),
- мистический смысл (mthar thug gi don).
Пятое - украшение метода наставления ('chad tshul gyi don) - включает:
- наставление многим (tshogs bshad),
- наставление ученику (slob bshad).
Шестое - украшение слушателя (nyan pa po'i rgyan) включает людей, подобных:
- голубому лотосу [еще не раскрывшемуся] (utpala),
- белому лотосу [распустившемуся] (pad dkar),
- лотосу-падме [расцветшему] (padma),
- сандаловому дереву [лучшему из растений] (tsan dan),
- драгоценности (rin po che).
Седьмое - украшение утверждения в двух истинах (bden gnyis nges pa'i rgyan) - включает:
- утверждение в относительной истине (kun rdzob bden pa nges pa'i rgyan),
- утверждение в абсолютной истине (don dam bden pa nges pa'i rgyan).
Если объединить вышеперечисленное, то получим двадцать восемь [украшений метода].
О числе тантр: в отцовских [тантрах] - шесть (bye ba phrag drug), в материнских - шестнадцать (bye ba phrag bcu drug)66.
Поскольку утверждается, что во всех тантрах [системы] ануттара основным является осуществление недвойственности блаженства и шуньи (bde stong gnyis su med pa), они также называются тантрами недвойственности (gnyis med kyi rgyud).
Для создания подходящего сосуда (snod, то есть ученика) для созерцания метода (lam bsgom) [необходимо]:
- Посвящающий Учитель и посвящаемый ученик должны изучать [метод] совместно (dbang bskur ba'i dpon slob phan tshun brtag pa).
- Ученик должен обращаться с просьбой [о наставлении] (slob mas gsol ba gtab pa).
- Учитель должен охранять [метод и ученика] (slob dpon gyis bsrung ba bya ba).
- В начальной стадии посвящения следует практиковать служение (dbang dskur ba'i sngon du bsnyen pa bya ba)67.
- Тот, кто показал себя достойным в практике служения, должен реализовать посвящение (bsnyen pa la las su rung nas dbang bskur bya ba)68.
Служение состоит:
- из cлужения [до появления] знаков (mtshan ma; nimitta)69,
- из cлужения [состоящее в начитывании мантр в определенном] количестве (grangs, saṃkhyā),
- из cлужения [в течение строго определенного] времени (dus; kāla).
Здесь появление даруемых божеством знаков равноценно завершению [начитывания мантр в необходимом] количестве.
I. В дарование правомощности (dbang bskur ba, abhiṣeka) входит:
- ритуал места (sa'i cho ga)70,
- подготовительный ритуал (stag gin gyi cho ga),
- ритуал реальной основы (dngos gzhi'i cho ga).
I.A. В ритуал места входят:
- изучение места (sa brtag pa),
- просьба о месте (sa bslang ba),
- очищение места (sa sbyang ba),
- удержание места (sa gzung ba),
- охрана и благословление места (bsrung zhing byin gyis brlabs ba).
В очищение места входят:
- перекопав, очистить (brkos nas sbyang ba);
- очистить веществами, мантрой и созерцанием (rdzas sngags ting 'dzin gsum gyis sbyang ba, здесь вещества — это вода, пепел, семена горчицы и т.п.);
- очистить всепревосходящим очищением (bla na med pa'i dag pas sbyang ba).
В перекапывание входят:
- для очищения от болезнетворности перекопать (zug rngu dag pa'i ched rko ba);
- обнаружив пресмыкающихся, перекопать (lto 'phye brtag nas brko ba).
В удержание места входят:
- Испросив разрешения божества [методом] йоги, устроить жинхор (lha'i rnal 'byor gyis gsol ba btab cing dkyil 'khor gdegs pa).
- Испросив, созерцать устранение помех (bslang ste bgegs la bka' bsgom)71.
- Придерживаться соответствующего образа действий: исполнить позы танца (stangs stabs bya ba).
В [исполнение] поз танца входят:
а) постановка ног в виде (rkang stabs):
- одноконечного ваджра (rdo rje rtse gcig pa),
- пятиконечного ваджра (rdo rje rtse lnga pa),
- вселенского ваджра (sna tshogs rdo rje, viśvavajra)72.
б) вытягивать вправо (gyas brkyang),
в) вытягивать влево (gyon brkyang),
г) в виде знака скорпиона (sa ga = sa ga skyes zla),
д) [в виде] круга (zlum po),
е) [в виде] плоскости (mnyam pa)73.
В охрану и благословление входят:
- Воплотившись в созерцаемое божество, [его силою] привлечь мар74 (lhar bskyed nas gegs dgugs).
- Вбить в мар [ваджрные] гвозди (gegs la phur bus gdab pa)75.
I.B. В подготовительный ритуал входят:
- подготовка [всего необходимого для встречи] богини места (sa'i lha mo sta gon)76,
- подготовка [мандалы] для богов жинхора (dkyil 'khor gyi lha sta gon),
- подготовка кувшинов (bum pa, kumbha),
- подготовка ученика (slob ma sta gon).
Подготовка [мандалы] для божеств включает:
- разграфление [мандалы] (thig gdab pa),
- подготовка культовых предметов [для подношения] божествам (lha sta gon bya ba dngos).
В разграфлении имеется:
- линии кармы (las kyi thig),
- линии мудрости (ye shes kyi thig) и
- нанесение длинных линий (thig skud ring po'i phyogs),
- нанесение коротких линий (thung du'i phyogs).
Подготовка кувшинов включает:
- кувшин победы (rnam rgyal bum pa, vijayakumbha),
- кувшин кармы (las kyi bum pa; karmakumbha)77.
Кувшин победы двух видов:
- кувшин правомощности в традиции Калачакры (dus 'khor lugs kyi dbang bum)78,
- в традиции других тантр (rgyud gzhan gyi lugs).
Их количество:
- по количеству божеств (lha grangs),
- пять (lnga),
- один (gcig) и т.п., как указано [для каждого данного ритуала].
Подготовка ученика включает:
- обращение с просьбой (gsol ba gdab pa),
- готовность стать всеисполняющим ваджром по отношению к Учителю «дверей» (sgo'i slob dpon dang las kyi rdo rjer lhag gnas bya ba)79,
- готовность стать учеником (slob ma lhag gnas bya ba),
- подношение мандала и обращение вспять дурных предзнаменований, если таковые возникнут (dkyil 'khor bteg cing rmi ltas ngan na bzlog zabs bya ba)80.
Пять пунктов готовности ученика (slob ma lhag gnas dngos la lnga):
- Все собранное приготовив и создав правильную мотивацию, получить посвящение (kun slong bzos shing nang dbang bskur ba).
- Обратившись с просьбой [о наставлении и т.п.], стараться [получаемое] удержать (gsol ba btab cing 'dzin du gzhugs pa).
- Приняв нравственные обязательства (обеты), получить благословение (sdom pa gzung zhing byin gyis brlab pa).
- Пригвоздив [мар], отбросив [помехи], поднести горсть воды и другие [компоненты жертвоприношения], всего три (so shing dor zhing khyor chu sogs gsum sbyin pa)81.
- Зародив состояние восторга и сохраняя его обучаться истолкованию знамений, полученных во сне (spro ba bskyed cing bsrungs te rmi lam brtag par gdams pa'o).
[Ученик должен иметь при себе] горсть воды (khyor chu), траву куша (ku sha, лат. poa cynosuroides), нить на плечо (dpung skud).
Метод обращения вспять дурных снов включает (rmi lam ngan pa bzlog thabs ni):
- [подношение] балина (gtor ma, balin)82,
- охранный круг (bsrung 'khor),
- начитывание (bzlas pa),
- cоздание божества щита (go сha'i lha dgod pa)83,
- обращение с просьбой (gsol ba gdab pa)84,
- надев шесть [ритуальных] украшений, практиковать гордость [созерцаемого божества] (rgyan drug bgos nas lha'i nga rgyal bya ba)85,
- [совершить ритуал] «сжигание накопленного», огненная пуджа (sbyin sreg).
Ритуал [расстановки] предметов (часть подготовительного ритуала) включает:
- нанеся линию мудрости, рассыпать краски (ye thig gdab cing tshon dbye ba);
- установив кувшин /ы/, украсить жинхор (bum pa dgod cing dkyil 'khor brgyan pa);
- завершив [это] и принеся жертву, получить правомощность (bsgrubs shing mchod nas dbang bskur ba).
Последнее включает:
- завершение жинхора (dkyil 'khor bsgrub pa),
- поднесение жинхора (dkyil 'khor mchod pa),
- ритуал дарования правомощности (dbang bskur ba'i cho ga).
В завершение жинхора входят:
- правило [создания его отдельно], перед собою (bdag mdun tha dad),
- правило неотделимости (tha mi dad kyi lugs).
Затем, по материалу изготовления (bsgrub rgyu) жинхор подразделяется:
- на жинхор из порошковых красок (rdul tshon),
- на жинхор, нарисованный на ткани (ras ris),
- на жинхор, созданный созерцанием (bsam gtan; dhyāna),
- на телесный жинхор (lus kyi dkyil 'khor).
Жертвоприношение включает:
- основное жертвоприношение (mchod pa dngos),
- очистив и обнеся по кругу остатки жертвоприношения, открыть дверь (chad lhag zhi bar byas shing bskor nas sgo dbye ba).
Основное жертвоприношение включает:
- Жертвоприношение божеству жинхора внутри (nang du dkyil 'khor gyi lha mchod pa),
- подношение балина снаружи (phyi rol tu gtor ma'i mchod pa).
Жертвоприношение божеству включает:
- четыре воды (shu bzhi),
- пять наслаждений (nyer spyod lnga)86,
- четыре знания (rig ma bzhi), либо пять, шесть, восемь, шестнадцать87,
- пять наук желания ('dod yon lnga)88(санскр. pañca kāmaguṇa: форма, звук, вкус, запах, тактильные ощущения — прим. ред.) [3: 217],
- семь драгоценностей (rgyal srid sna bdud)89,
- восемь счастливых примет (bkra shis rtags brgyad)90,
- балдахин (bla re),
- зонт (gdugs),
- знак победы (rgyal mtshan, dhvaja — знамя) и другие внешние жертвы (phyi mchod); внутренняя жертва (nang mchod); сокровенная жертва (gsang mchod); жертва таковости (de kho na nyid kyi mchod); жертва мантры (sngags kyi mchod); восхваления (bstod pa).
I.C. Ритуал дарования правомощности:
- Самому войти [в жинхор], обрести правомочность и просить разрешения (rang nyid zhugs shing dbang blangs nas gnang ba nod pa).
- Попросив сиддхи (dngos grub; siddhi)91, совершить истинное благословление (bden pa'i byin brlab bya ba).
- Посвятить ученика (slob ma la dnang bskur ba).
Последнее включает три [компонента]:
- ввести в жинхор (dkyil 'khor du gzhug pa),
- посвятить вошедшего (zhugs pa la dbang bskur ba),
- ритуал конечной опоры правомочности (dbang gi mtha' brten gyi cho ga).
Во вхождении 92 два [компонента]:
- войти с закрытым лицом (gdong gyogs dang bcas te gzhug),
- войти в сущность зримого жинхора (dkyil 'khor mthong ba'i bdag nyid can du gzhug).
В первом два [компонента]:
- войти до занавеса [на двери дворца] (yol ba'i phyi 'dzhug),
- войти внутрь (nang 'jug).
Вхождение внутрь включает три [этапа]:
- войдя внутрь, совершить прадакшину и поклонение (nang du gzhug cing bskor nas phyag bya ba)93;
- налагается обет (dam bzhag pa);
- ниспосылается мудрость и излагают истину (ye shes pa phab nas bden pa brjod pa).
Из четырех посвящений для вошедшего
I. В первом - посвящении кувшина (bum pa'i dbang) - [имеется]:
- обычный ваджр — ученическая правомочность (thun mong ba rdo rje slob ma'i dbang),
- высший ваджр — правомочность Учителя (thun mong ma yin pa rdo rje slob dpon gyi dbang).
Обычный [ваджр] включает пять посвящений:
- Акшобхьи (Mi bskyod pa, Akṣobhya) — водное посвящение (chu'i dbang),
- Ратнасамбхавы (Rin chen 'byung ldan, Ratnasaṃbhava)— посвящение диадемы (cod pan gyi dbang),
- Амитабхи ('Od dpag med, Amitābhā) — ваджрное посвящение (rdo rje'i dbang),
- Амогхасиддхи (Don yod grub pa, Amoghasiddhi) — посвящение колокола (dril bu'i dbang),
- Вайрочаны (rNam par snang mdzad, Vairocana) —посвящение имени (ming gi dbang).
Для получения правомочности Учителя
- Дается три обета (dam tshig, samaya):
- а) обет ваджра (rdo rdzhe, vajra),
- б) обет колокола (dril bu, ghaṇṭā),
- в) обет мудры (phyag rgya, mudrā).
- При принятии этих трех, они должны быть разъяснены (bstan pa).
- [Совершается] ритуал конечной опоры (mtha' brten gyi cho ga).
Последний состоит из [четырех компонентов]:
- ритуал передачи мантры (sngags gtad pa'i cho ga),
- ритуал «лекарство для глаз» (mig sman gyi cho ga),
- ритуал правомочности зерцала (me long gi dbang gi cho ga),
- ритуал пускания стрелы (mda' 'phang ba'i cho ga).
II. Во втором - сокровенном посвящении (gsang dbang) - имеется:
- поднеся мать-Видью, молиться (rig ma dbul zhing gsol ba gdab pa);
- созерцать себя в виде Амитабхи ('Od dpag med du bskyed pa);
- даровать правомочность двумя сокровенными веществами (gsang rdzas gnyis kyis dbang bskur ba);
- дать чистоту правомочности (dbang gi dga pa sbyin pa).
III. В третьем посвящении - интуиции и мудрости (shes rab ye shes kyi dbang, prajñājñānābhiṣeka) — [имеется]:
- передать знание (yon dbul ba),
- дать просимое (gsol ba gdab pa),
- дать Видью (rig ma gdad pa),
- превратиться в [созерцаемое] божество (lhar bskyed pa),
- благословить женщину (mkha' gsang brlab pa),
- cовершив равное вхождение (войдя в состояние самапатти [3: 141]), породить вместерожденность (snyoms par zhugs te lhan skyes bskyed pa),
- пить просветленную мысль (byang sems, bodhicitta),
- разъяснить смысл посвящения (dbang gi don bshad pa).
IV. Четвертое посвящение - это правомочность слова (tshig gi dbang)94.
Ритуал конечной опоры включает:
- преподать образ действий Видьи (rig ma'i brtul zhugs sbyin pa),
- преподать ваджрный образ действий (rdo rje'i brtul zhugs sbyin pa),
- преподать способ движения (spyod pa'i brtul zhugs sbyin pa),
- первоначальную практику (lung bstan rjes gnang),
- дальнейшее разрешение (rjes gnang),
- задержку дыхания (dbugs dbyung).
Подготовка к этому и расстановка для этого предметов делается при посвятительном ритуале, проводимом в жинхоре из порошковых красок, а если правомочность даруется в других жинхорах, то перечисление терминов, описывающих необходимое сочетание соответствующих объектов отбрасывания и принятия, соответствует описанному выше.
Семь посвящений (dbang) в традиции (lugs) Калачакры и большей части других [тантр] соответствуют ранее изложенному, их последовательность (byis ltar) такова:
- посвящение воды (chu),
- посвящение диадемы (cod pan),
- посвящение шелковой ленты (dar dbyangs, paṭṭa),
- посвящение ваджра и колокола (rdo rje dril bu)95,
- посвящение образа действий (brtul zhugs, vrata)96,
- посвящение имени (ming, nāma),
- последующее разрешение (rjes gnang) — все это вместе составляет семь.
Высшее посвящение включает два [компонента]:
- относительное мирское высшее посвящение (kun rdzob 'jig rten pa'i dbang gong ma dang),
- абсолютное высшее посвящение выхода из Сансары (nges don 'jig rten las 'das pa'i gong ma)97.
В каждом из них по четыре посвящения - кувшина и других.
Ваджрный Учитель в правомочности хозяина [генезиса], когда его попросили [о посвящении], располагается на троне правомочности (dbang gi stegs), дарует водное посвящение (chu dbang) и другие, каждое по отдельности. Истинно наставляет и дарует ваджрную правомочность тела, речи и мысли (sku gsung thugs).
Кроме того, в посвятительном ритуале (dbang bskur ba'i cho ga) имеются:
- ритуал освящения (rab gnas) правомочности в божестве (lha),
- ритуал приумножения правомочности (dbang gi yan lag gi cho ga)98,
- «сжигание накопленного» (sbyin sreg) — способ обрадовать божество (lha),
- «круг жертвоприношения» — способ обрадовать даков (mkha' 'gro mnyes pa'i thabs tshogs 'khor)99,
- праздник подвижника (dpa' po'i ston mo)100,
- праздник подвижницы (dpa' mo'i ston mo),
- жертва руки (lag pa'i mchod)101,
- жертва в руке (lag pa la mchod) и другие правила исполнения (byed tshul).
Также:
При неотступлении102 от образа действий (cha lugs) Видьядхары, к принятым обетам (dam tshig) прибавляются:
- пук волос (gtsug tor),
- пять генезисов (rigs lnga; pañcakula)103,
- лента подвижника (dpa' po'i dar dbyangs)104,
- накидка (stod gyogs),
- штаны или юбка (smad gyogs),
- барабанчик (cang te'u),
- барабанчик дамару (da ma ru),
- ваджр (rdo rje),
- колокол (dril bu),
- большой ритуальный ковш (dgang gzar)105,
- малый ритуальный ковш (blug gzar),
- шесть украшений из костей (rus pai rgyan drug),
- чаша из черепа (ka pā la),
- жезл Херуки (kha twam ga, khaṭvāṅga),
- передник из тигровой шкуры (stag lpags kyi sham thabs),
- трон из трупа (ro gdan),
- чистая нить (tshangs skud)106 и другие необходимые для этого метода (lugs) предметы (yo byad).
По становлении сосудом, исполняют обеты и нравственные обязательства, из которых обет пяти генезисов (rigs lnga'i dam tshig) означает:
- придерживаясь трех [компонентов парамиты] нравственности (tshul khrims)107, прийти к прибежищу [Трех Драгоценностей] — это обет Вайрочаны (rNam snang gi dam tshig),
- ваджр (rdo rje), колокол (dril bu), мудра (phyag rgya), контакт с Учителем (slob dpon gzung ba) — это обет Акшобхьи (Mi bskyod pa'i dam tshig),
- отдача собственных вещей (zang zing), проповедь Учения (chos), проявление неустрашимости (mi 'jigs pa) и доброты (byams pa) — эти четыре [компонента] отдачи, а также отдача богатства (nor), сердца богатства (nor gyi snying po), составных частей (yan lag), сердца составных частей (yan lag gi snying po), исполняемые ежедневно в шесть периодов времени, составляют обет Ратнасамбхавы (Rin 'byung gi dam tshig)108,
- принятие учения (chos, dharma) внешнего (phyi), сокровенного (gsang ba) и трех колесниц (theg pa gsum) — это обет Акшобхьи ('Od dpag med kyi dam tshig),
- усердие в деле жертвоприношения (mChod pa'i las la brtson pa) — это обет Амогхасиддхи.
Четырнадцать коренных падений суть (rtsa ltung):
- дурно отзываться о ваджрном Учителе (rdo rje slob dpon la brnyas pa);
- отойти от наставлений Сугаты (bde gshegs bka' las 'das pa);
- рассердившись на ваджрного брата (сестру), сваливать вину [на него] (rdo rje spun la khros nas nyes pa brjod pa)109;
- отказываться от чувства доброжелательности по отношению хотя бы к одному живому существу (sems сan gang yang rung ba la byams pa slong ba);
- оставить благоговение (smon sems gtong ba);
- порицать убеждения свои и других (rang gzhan gyi grub pa'i mtha' la smod pa);
- учить тайному тех, кто не является [достойным] сосудом (snod min la gsang ba ston pa);
- хулить свои скандхи (rang gi phung po la brnyas pa)110;
- отказываться от постижения шуньи (stong nyid la yid mches spong ba)111;
- при исполнении суровых ритуалов жалеть соответствующие объекты (mngon spyod bya bar 'os pa'i yul la byams pa)112;
- дхармы не имеют «Я» — не придерживаться этого взгляда, отойти [от него] хотя бы раз (chos bdag med pa'i lta ba yid bzhin du ma bskyangs par zhag gcig 'da' ba);
- хулить истинно чистую мысль (dag pa dang ldan pa'i sems sun 'byin pa);
- предметы обета, мать-Видью и пр. не принять в соответствии со своей способностью понимания их в чистоте (dam tshig gi rdzas dang rigs sogs bsten nus bzhin du dang du mi len pa) либо, как в йогатантре, принизив, отказавшись от [атрибутов] ваджра и колокола, от мудр рук, отбросить [их] (rnal 'byor rgyud ltar na rdor dril lag pa'i phyag rgya sogs smad nas 'dor ma gang rung) — это не равнозначно113;
- рассказывать обычной женщине об имеющихся [у нее] недостатках грубыми словами (bud med spyi la smod tshig tu 'gro ba'i skyon brjod byed pa).
Восемь грубых [падений] суть (sbom po brgyad):
- взять интуицию силою (shes rab stobs kyis len pa);
- cилою получить ее нектар (bdud rtsi);
- не являющемуся сосудом демонстрировать сокровенные атрибуты (gsang rdzas) и мудры (phyag rgya);
- заводить споры среди собравшихся (tshogs kyi nang du rtsod pa)114;
- обучать дхарме верующего не по смыслу [задаваемых им] вопросов, а по-другому (dad ldan la dri ba'i don las gzhan du chos ston pa);
- находиться семь дней среди шраваков (nyan thos kyi nang du zhag bdun gnas pa);
- ложно возгордиться, что ты йог (rdzun gyis rnal 'byor nga rgyal byed pa)115,
- обучать Дхарме того, кто в нее не верит (dad pa med pa la chos ston pa).
Количество же не вошедших в настоящий [перечень] грубых [падений] безгранично. [Однако] в [тантре] Калачакры проповедано, что эти [падения], некоторые не описанные (mi 'dri / mi 'bri)116 и перечень основных терминов, [описывающих грубые падения], в основном [могут быть] собраны в эти [восемь].
Порядок практики для истинной реализации целей тантры таков:
- Первое: ступень зарождения [тантрийской йоги] (bskyed pa'i rim),
- Второе: ступень завершения (rdzogs pa'i rim).
Из них в первом — ступени рождения — имеются:
- То, что следует отбросить (spang bya) — явность и желанность обыкновенных сосудов и соков (tha mal snod bcud kyi snang ba dang zhen pa)117.
- Друзья созерцания (gnien po) — ясное видение и гордость в отношении опоры и опирающихся (rten dang brten pa'i gsal snang dang nga rgyal)118.
-
Условия созерцания (bsgom pa'i gnas skabs):
- [готовность к созерцанию в силу] кармы прошлых рождений (las dang po pa),
- нисхождение [на созерцателя] немногой мудрости (ye shes cung zad babs pa),
- обретение некой силы в мудрости (ye shes cung zad dbang ba),
- истинное обретение силы в мудрости (ye shes la yang dag par dbang ba) — таковы четыре [условия].
-
Йога созерцания (bsgom pa'i rnal 'byor):
- грубая (rags pa) — йога, следующая памяти (dran pa gcig pa'i rnal 'byor),
- тонкая (phra ba) йога интуиции (rtog pa'i rnal 'byor) — таковы две йоги119.
-
В общей линии (chings) ступени рождения [имеется] следующая четырехчленная опора-реализация (bsnyen bsgrub):
- приобретение опоры (bsnyen pa, sevā — «служение» как опора совершенствующего движения; см. прим. 67),
- движение к реализации (nyer sgrub),
- осуществление (sgrub pa),
- великое осуществление (sgrub pa chen po).
-
Рождение четырех ваджров:
- ваджр ясной мысли о шуньяте (stong nyid byang chub rdo rje),
- ваджр [мысли], собранной в зародышевой букве (sa bon bsdus pa'i rdo rje),
- ваджр развертывания [зародышевой буквы] в форму [божества] (gzugs nyid rdzogs pa'i rdo rje),
- ваджр образования [четок из] букв (yi ge dgod pa'i rdo rje) — таковы четыре [ваджра].
- Четыре вида йоги:
-
Три глубинных вхождения [ting nge 'dzin gsum — три самадхи, или глубоких сосредоточения]:
- первичное накопление [элементов, благих для сочетания в единстве блаженства и шуньи] (dang po sbyor ba),
- великая победа в жинхоре (dkyil 'khor rgyal mchog)124,
- самадхи великой победы над кармой (las rgyal mchog gi ting 'dzin) — таковы три [самадхи].
В порядке созерцания ясного познания [идама] (mngon rtogs bsgom pa'i rim pa) имеется:
- Реализация соответствующих условий [через] накопление собрания [благих дхарм] (mthun rkyen sgrub pa tshogs bsags pa).
- Удаление препятствующих условий ('gal rkyen sel ba) — созерцание охранного круга (bsrung ba'i 'khor lo bsgom pa).
- Произнеся две мантры (sngags gnyis)125, созерцать превращение смерти в путь Дхармакаи ('chi ba chos sku'i lam 'khyer bsgom pa).
- Осуществив рождение причинного держателя ваджра (rgyu rdo rje 'dzin pa, kāraṇavajradhṛk)126, созерцать превращение промежуточного состояния в путь Самбхогакаи (bar do longs sku'i lam 'khyer bsgom pa).
- Осуществив рождение держателя ваджра плода ('bras bu rdo rje 'dzin pa, phalavajradhṛk)127, созерцать превращение нового рождения в путь Нирманакаи (skye ba sprul sku'i lam 'khyer bsgom pa).
- Читать мантру распространения света из места рождения, либо же мантру божества щита (skye mched dam go cha'i lha sngags gang rung dgod pa)128.
- Впитывать [нектар] мудрости (ye shes bstim pa).
- Установить печать правомочности (dbang bskur rgyas gdab byed pa).
- Вкусить нектар жертвы и гимна (mchod bstod bdud rtsi myang ba).
- Ясно представлять [объект созерцания] (dag pa dran pa).
- Созерцать тонкий бинду (phra thig bsgom pa).
- Совершать рецитацию (bzlas pa byed pa).
- Поднести балин (gtor ma)129 — этот порядок (go rims) принят в исключительном большинстве [текстов класса] «ясное познание» (mngon rtogs).
Мгновенное рождение (skad cig dkrong skyed, kṣaṇotpāda) — это мгновенное появление [божества, понимаемого как реальность].
Созидание трех ритуалов (cho ga gsum bskyed) — это рождение:
- из зародышевой буквы (sa bon),
- из атрибута (phag mtshan),
- из совершенного тела (sku rdzogs pa)130.
Рождение пяти истинных чистых (mngon byang lnga) — это следующие пять видов чистоты (byang chub pa):
- от татхаты (de bzhin nyid),
- от луны (zla ba),
- из зародышевой буквы (sa bon),
- из атрибута (phyag mtshan),
- из совершенного тела (sku rdzogs pa).
Вышеописанные [элементы] составляют порядок нахождения опоры в созерцании (sgom rgyu'i rim pa), что является основой [йоги] периодов (thun gyi ngo bo).
В йоге периодов (thun mtshams kyi rnal 'byor)131 имеется:
- йога чистого блаженства (longs spyod dag pa'i rnal 'byor),
- йога чистого деяния (las dag pa'i rnal 'byor),
- йога чистого обета (dam tshig dag pa'i rnal 'byor),
- йога питания (zas kyi rnal 'byor),
- йога омовения (khrus kyi rnal 'byor),
- йога засыпания (nyal ba'i rnal 'byor),
- йога вставания [ото сна] (ldang ba'i rnal 'byor).
Второе: Ступень завершения (rdzogs pa'i rim pa)
Степень завершения в традиции Арья132 включает шесть этапов (rim pa):
- тело пустынное (lus dben),
- речь пустынная (ngag dben),
- мысль пустынная (sems dben),
- иллюзорное тело (sgyu lus),
- ясный свет ('od gsal),
- вхождение в единство (zung 'jug).
Но если объединить первые два этапа, получится пять.
В традиции Джнянапады (Ye shes zhabs, Jñānapāda) имеется четыре специфических признака (thig le, tilaka):
- признак неразрушимости (mi shigs pa'i thig le),
- признак воплощения (sprul pa'i thig le),
- признак мантры (sngags kyi thig le),
- признак реальности (de kho na nyid kyi thig le).
В степени завершения Махачакры ('khor lo chen po)133 имеется четыре благословения (byin brlab):
- благословение тела (lus),
- благословение речи (ngag),
- благословение мысли (sems),
- благословение реальности (de kho na nyid).
В [системы] Красного, Черного и Устрашающего [Ямантаки] входят четыре типа йоги:
- мантрайога (sngags kyi rnal 'byor),
- йога обета (dam tshig gi rnal 'byor),
- йога формы (dbyibs kyi rnal 'byor),
- йога чистой джняны (rnal dag ye shes kyi rnal 'byor).
Самвара (bDe mchog, Saṃvara):
Традиция Луивы (lu hi pa)134 включает три [элемента]:
- способ сведения сознания в пространство «нада» (sgra = nāda) центральной [буквы] (lte ba'i sprin sgra la sems gtor tshul);
- способ исполнения рецитации [с появлением] из этого [пространства] ваджра (de las rdor bzlas bya tshul);
- знак руки (lag rjes)135.
В традиции Гхантапады (Dril bu pa, Ghaṇṭāpāda) пять этапов:
- благословить себя (bdag byin brlab),
- вселенский ваджр (sna tshogs rdo rje),
- наполнить чинтамани (nor bu 'gengs pa),
- этап «джаландхара» (dza landha ra, jalandhara)136,
- этап неохватной мысли (bsam mi khyab pa'i rim pa).
Чакрасамбхара (bDe dgyes; иначе – 'Khor lo sdom pa).
Степень общего завершения — шесть наставлений Наропы (thun mong ba'i rdzogs rim na ro chos drug)137:
- мистическая теплота йоги (gtum mo)138,
- ясный свет ('od gsal)139,
- иллюзорное тело (sgyu lus)140,
- промежуточное состояние (bar do),
- перемещение ('pho ba),
- вселение в дом (grong 'jug) итого пять141.
Калачакра:
Ступень завершения Шестичленной йоги Шри-Калачакры (dPal dus kyi 'khor lo'i sbyor ba yan lag drug gi rdzogs rim):
- пратьядхара (so sor sdud pa) — уравновешенность,
- дхьяна (bsam gtan) — сосредоточенность,
- пранаяма (srog rtsol) — энергичность,
- дхарана ('dzin pa) — единонаправленность ума,
- анусмрити (rdzhes dran) — постоянство ума,
- самадхи (ting nge 'dzin) — глубинное вхождение, или глубокое сосредоточение.
Таковы шесть ступеней [йоги].
Для реализации этой [степени завершения применяют] два преимущественных (gtso bo) метода:
- махамудра с опорой на шуньевую форму (dmigs bcas stong gzugs phyag rgya chen po),
- безопорное непревосходимое великое блаженство (dmigs med mchog tu mi 'gyur ba'i bde ba chen po).
Вхождение в конечную реальность (nye rgyu spyod pa)142 включает:
- движение с опорой на цель (spros bcas)143,
- движение без опоры на цель (spros med)144,
- абсолютно независимое вхождение (shin tu spros med gyi spyod pa).
Элементы йогической садханы (las bsgrub pa, sādhana):
- реализация через определенное количество рецитаций (bzlas pa tsam gyis sgrub pa),
- реализация через определенное количество дхьян (bsam gtan tsam gyis sgrub pa),
- реализация через [применение специальных] веществ (rdzas gyis sgrub pa),
- реализация методом янтры ('khrul 'khor; yantra)145,
- реализация методом "сжигания накопленного" (sbyin sreg gi sgo nas sgrub pa) и другие [элементы реализации], но в каждом из них имеются [деяния] спокойные (zhi), распространяющиеся (rgyas), могущественные (dbang) и суровые (drag) по четыре в каждом.
Восемь великих достижений (grub chen brgyad; grub = grub pa = dngos grun = siddhi)146:
- магические пилюли [вечной молодости] (ril bu),
- лекарство для глаз [для видения внутренней сущности вещей] (mig sman),
- способность прохождения через любые материальные преграды [благодаря постижению шуньи всего познаваемого] (sa 'og),
- меч чародея (ral gri),
- способность левитации (nam mkhar 'phur ba),
- невидимость (mi snang ba),
- бессмертие ('chi ba med pa),
- победа над болезнями (nad 'joms pa).
Высшее достижение (mchog gi dngos grub)
- это достоинство Ваджрадары, обладающего семью соединениями беспрепятственного (mi slob pa'i) вхождения в единство (mi slob pa'i zung 'jug kha sbyor yan lag bdun ldan rdo rje 'chang gi go 'phang)147. В ту примерную (rags) терминологию, которая здесь изложена, не вошли по большей части запретные (dgag bya) термины, касающиеся сокровенных вещей.
Здесь собрана терминология, вытекающая из трактатов колесницы Тайной Тантры.
ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА
В настоящий перечень входят названия лишь тех работ, на которые автор перевода непосредственно ссылается. Перечислить все использованные источники представляется автору невозможным.
- Sumatiratna. (Лувсанринчен = Ринчен Номтоев, 1821 – 1907). Bod hor gyi brda yig ming tshig don gsum gsal bar byed pa mun sel sgron me bzhugs so. Corpus Scriptorum Mongolorum. Тomus VI – VII. Улаан-Баатар: Улсын Хэвлэл, MCMLIX.
- Рерих Ю. Н. Тибетский язык. — М.: Изд-во вост. лит., 1961. — 154 с.
- Tsepak Rigzin. Tibetan-English Dictionary of Buddhist Terminology. — Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1986. –– 479 с.
- Дхармакирти. Обоснование чужой одушевленности с толкованием Винитадэва / Пер. с тибетского Ф. И. Щербатского. — Петербург: Российская Академия Наук, 1922. — 79 с. (Репринтное издание: СПб.: Изд-во «Ясный Свет», 1992.)
- Govinda Anagarika. Tantric Buddhism // 2500 Years of Buddhism / Ed. by P. V. Bapat. — Delhi: Publication Devision, Ministry of Information and Broadcasting, Governmrnt of India, 1964. — P. 312 – 328.
- Радхакришнан C. Индийская философия. Т. I, II / Пер. с английского. — М.: Изд-во иностранной лит-ры, 1956 – 1957. — 624 с.
- Guenther H. V. Mantrayāna and Sahajayāna // 2500 Years of Buddhism / Ed. by P. V. Bapat. Delhi: Publication Devision, Ministry of Information and Broadcasting, Governmrnt of India, 1964. –– P. 328 – 332.
- Tsong kha pa. dPal rdo rje 'jigs byed lha bcu gsum ma'i sgrub pa'i thabs | rin po che'i za ma tog zhes bya ba bzhugs so. Рукопись, 80 л.
- sNa tshogs rang grol. Snyan brgyud kyi rgyab chos chen mo zab don gnad kyi me long zhes bya ba bzhugs so. Ксилограф. Б.м., б.г
- Blo bzang dpal ldan chos dpal. Rgyud thams cad kyi rgyal po dpal gsang ba 'dus pa'i rtsa ba'i rgyud kyi sgron ma rab tu gsal bar byed pa'i rgya cher bshad pas 'chad pa las le'u dang po rgya cher bshad pa zhugs so. Ксилограф, 106 л.
- The Life and Teaching of Nāropa // Transl. and comm. by H. V. Guenther. –– Oxford: Clarendon Press, 1963. –– xiii + 292 с.
- Das Sarat Chandra. A Tibetan-English Dictionary. –– Alipore: West Bengal Govt., 1960. –– 1354 c.
- Wayman A. Yoga of the Guhyasamājatantra. — New York: Samuel Weiser, Inc., 1977. –– xii + 388 с.
- dPal gsang ba 'dus pa'i bdag bskyed ngag 'don bkra shis lhun po'i rgyud pa grwa tshang gi 'don rgyun la rje thams cad mkhyen pas zhus ngag mdzad pa bzhugs so. Ксилограф издания монастыря Ташилхунпо, 32 л.
- Anagarika Govinda. Tantric Buddhism. В кн. 2500 Years of Buddhism, Delhi, 1964, pp. 312-328.
- bsNyen pa'i kha bskong gi sbyin bsreg nyung du bsdus ming 'khyer bder bkod pa rin po che'i phreng ba zhes bya ba bzhugs so. Ксилограф малого формата, 3 л. Без имени автора.
- Дхармаваджра. Skyabs 'gro'i nyams len rgyun 'khyer zhes bya ba bzhugs so. Ксилограф, 2 л.
- Дхармабхадра. 'Jam dpal nag po'i bsgom bzlas bzhugs so. Ксилограф, 4 л.
- Gsang 'dus byed pa. Рукопись. 4 л.
- Труды по востоковедению. T. II1: Ученые записки Тартуского государственного университета = Acta et Commentationes Universitatis Tartuensis. Вып. 309. —Тарту, 1973.
- dPal gsang ba 'dus pa'i rtsa rgyud bzhugs so. Ксилограф, 93 л. (гл. I – XII). То же на санскрите (гл. I – XVIII): Guhyasamājatantra or Tathāgataguhyaka / Ed. by B. Bhattacharya. Guhyasamājatantra or Tathāgataguhyaka. –– Baroda: Oriental Institute, 1931. (Gaekwards Oriental Series 53).
- Рерих Ю. Н. Избранные труды. — М.: Изд-во «Наука». Главн. ред. вост. лит., 1967. — 574 с.
- dPal 'dus kyi 'khor lo'i sa chog gi bum pa lhag gnas bya ba bum pa sgrub tshul gyi 'don sgrig gi rim pa bzhugs so. Рукопись, 14 л.
Bla ma mchod pa'i cho ga bzhugs so. Ксилограф малого формата, 35 л.
(Примечание: тибетоязычная традиция называет автором этого сочинения первого Панчен-Ламу Лобсан-Чойжи-Чжалцана (1570-1663), который при составлении текста опирался на "призывы" (bskul ba) Дхармакирти и его учеников. В начале текста приводится его название на санскрите, что должно указывать на его индийское происхождение. Впоследствии этот ритуал неоднократно описывался учеными ламами различных школ, особенно красношапочной Сачжа (sa skya). Существуют также варианты Гендундуба и Хайдуба. Находящийся в моем распоряжении текст издан учеными монастыря Дашилхунпо, которые составили его, подвергнув сверке все имеющиеся варианты и исключив из них те места, которые были признаны неподлинными, так как они приравнивали это сочинение к наставлениям (mang ngag, upadesa) по сутрам и тантрам.
Начиная с 3-ей строки л. 28б, следует составленный учеником Цзонхавы Хайдубом текст ритуала bla ma mchod pa'i tshogs mchod. По преданию, основные элементы этого ритуала Хайдуб увидел во сне. В японском буддизме этому ритуалу соответствует чайная церемония, сходные ритуалы имеются во всех индийских тантрийских системах, и его реминисценции сохранялись в современных "открытых" йогических традициях в виде gurudana, что говорит, по меньшей мере, о его индийских корнях.
Оба текста представляют исключительный интерес для понимания ритуальной стороны буддизма Махаяны.)
- Guenther H. V. The Royal Song of Saraha: a Study in The History of Buddhist Thought. — Berkeley: Shambala, 1973. — 221 с.
ПРИМЕЧАНИЯ
01 Библиотека Агинского дацана Дэчен Лхундублин № AT-R433/6↩
02 За сорок лет, прошедших с момента работы над переводом раздела «Тантра», ученые значительно продвинулись в изучении терминологии тантры: появилось немало переводов тантрийских текстов на европейские языки; также были изданы буддийские энциклопедии и словари, включающие тантрийскую терминологию.↩
03 Анри Бергсон (1859–1941) — французский философ, представитель интуитивизма, эволюционистского спиритуализма и «философии жизни». Методологической основой его философии является интуиция, которая сопряжена с категорией «длительности» (франц. durée) — субъективного, «живого», времени, которое есть континуум внутренней жизни человека. Согласно А. Бергсону, «длительность», образующая «ткань психологии жизни», обусловливает духовное своеобразие индивидов.↩
04 Дхармакирти (VII в.) — индийский философ и логик. Его сочинение «Обоснование чужой одушевленности» (Сантанантара-сиддхи) сохранилось только в тибетском переводе. Тибетский текст этого трактата с комментарием к нему Винитадэвы (VII – VIII в.) был впервые издан Ф. И. Щербатским в 1916 г.: Тибетский перевод сочинений Samtānāntarasiddhi Dharmakīrti и Samtānāntarasiddhitīkā Vinītadeva вместе с тибетским толкованием, составленным Агваном Дандар-Лхарамбой / Изд. и предисл. Ф. И. Щербатского. — Пгд., 1916. — 129 с. (Bibliotheca Buddhica. Vol. XIX). В 1922 г. Ф. И. Щербатской издал перевод на русский язык этого сочинения: Дхармакирти. Обоснование чужой одушевленности с толкованием Винитадэва / Пер. с тибетского Ф. И. Щербатского. — Петербург: Российская Академия Наук, 1922. — 79 с. [4]↩
05 Согласно тибетским историческим источникам, было три кампании по унификации языка переводов (bkas bcas) и, соответственно, «три великих редакции» (zhu chen) переводов буддийских текстов: первая происходила в VII в., когда во времена царя Сонцена Гампо была введена письменность, и предпринимались первые попытки унификации переводов буддийской терминологии с разных языков; вторая была одним из самых масштабных культурных событий во времена правления царей Тидэ Сонцена (804 – 817) и его сына Тицуг Дэцена, а также Рэлпачена (правил 817 – 838); третья редакция началась во времена царя Еше Вё под руководством переводчика Ринчена Санпо (958 – 1055) и длилась с XI по XIII в. Тексты в этих трех редакциях и сам язык переводов существенно различались между собой.↩
1 Собственно guhyamantra означает «тайная мантра», oṃ āḥ hūṃ, три указанных члена которой суть трансформированные сансарные тело, речь и мысль (lus ngag yid) индивида и обладающие высочайшей ценностью, необусловленные тело, проповедь и мысль (sku gsung thugs) Будды, реализуемые в качестве плода тантрийской практики. Поэтому иначе эта колесница называется «колесницей плода». Эта практика описана в литературе типа sgrub thabs, sādhana тантрийских идамов системы Ануттарайогатантра. В литературе часто используется термин «мантраяна».↩
2 Этот путь характеризуется движением pratisaṃkhyānirodha, т. е. уничтожением каждой клеши — эмоционального аффекта неведения — по отдельности в течение ряда перерождений на протяжении многих мировых периодов, в результате чего достигается нирвана архата.↩
3 Если предыдущий путь годен для единиц, то в данном случае речь идет о достижении в общем потоке, доступном равно для монахов и для мирян, поэтому он назван «широким». Путь степеней бодхисаттвы (об этом см. подробно, [6: II, гл. 6]) иначе называется путем парамит. Согласно разъяснению лам, деление людей на низших, средних и высших практически означает следующее. Люди с низкими умственными способностями (chung ngu) обучаются знанию неизбежности смерти и невечности всего сущего (’chi ba mi rtag pa). Это относится к простым верующим, мало интересующимся религией. Людям со средними умственными способностями (’bring ba) преподается теория пути и плода (lam ’bras) в свете четырех благородных истин (bden bzhi). И только людям с высокими умственными способностями (chen po) подвластно изучение шести парамит (phar phyin drug). Путь же парамитаяны предполагает овладение всеми десятью парамитами как опорой для восхождения по степеням бодхисаттвы. Эти три типа людей скорее следует рассматривать как три этапа развития индивида на пути совершенствования.↩
4 В «пути без страсти» для слова «страсть» применен термин «chags, rāga», т.е. любое эмоциональное движение. В «пути страстей» страсть — это, по-видимому, kāma, ’dod chags, хотя термин ’dod chags часто также передает санскритское rāga. Здесь страсть означает прежде всего либидо, а «путь страстей» есть путь превращения потенциальной энергии либидо в интенциональность духовного продвижения. Вообще же страсти в тантре подавляются методом apratisaṃkhyānirodha, или всё вместе, в течение одной жизни. Но поскольку эти страсти (клеша) вместерождены с Пятью Мудростями Будды, то эти страсти не только подавляются, но и используются: в момент их подавления, вместо них из того же корня вырастают Пять Мудростей. Такое использование дает основание назвать Тантру «путем страстей» [7: 10, 312 – 332].↩
5 Иначе мантраяна, то есть тантра (rgyud). (См. ниже прим. 12).↩
6 См. 1.↩
7 Ваджр (rdo rje, vajra) означает тантрийский метод (thabs, upāya) (см. 8: л. 2б 3: rdo rje ni thabs dang...). Он назван «ваджром», алмазом, ибо он, как алмаз, неразрушим и существует вечно. Таким образом, название «ваджраяна» подчеркивает, что методы этой колесницы существовали всегда (а не только со времени исторического Будды Шакьямуни) и всегда будут существовать, традиционно-непрерывно передаваясь от Учителя к ученику.↩
8 Согласно словарю Суматиратны [1: VII, 916], слово «видьядхара» означает прежде всего me tog so can. Здесь me tog = me tog lam, или путь использования тантрийских методов, а so can означает, что эти методы остры, как лезвие, то есть, с одной стороны, опасны для ищущего, а с другой — целебны, подобно скальпелю в руках врача. Само же слово «видьядхара» значит «опора знания» и относится к тем людям, которые обладают совершенным знанием и правомочны давать соответствующие тантрийские посвящения тем, кто для этого подходит, ибо нож в руках хирурга — целебное средство, в руках же человека, обуреваемого низкими желаниями — орудие убийства. В махаяне насчитывается более 20 видов видьядхар.↩
9 Метод тантры признает чистоту всех дхарм по природе (см. 8: л. 4, л. 16а: «по природе чисты все дхармы, по природе чист «я»). Отсюда — отсутствие помрачения (moha). Причиной скитания в сансаре живых существ считается непризнание (нереализация) этого факта (см. 9: л. 2б): «Те, кто не узнали своего лица и положили в основу истинность существования всего через вместерожденное (вместе с мудростью — В. П.) неведение, заблудились, сделавшись живыми существами. А те, кто узнали [свои лица] через познание самого себя, стали Буддами» (перевод Б. Д. Дандарона).↩
10 Считается, что существует 6000 тантрийских систем, и почти в каждой из них существуют свои краткие и в той или иной степени расширенные методы — садханы (sgrub thabs), благодаря чему способность достижения состояния Будды или иных целей, которые ставит перед собой индивид, гарантируется для любого человека, по карме своей пришедшего к тантре, так как учитываются его склонности и его психическое состояние; разумеется, если он эти методы практикует.↩
11 Буквально «отсутствие трудности». Это выражение указывает на отказ от суровых и болезненных методов аскезы, к которым так отрицательно относился Будда.↩
12 Впервые в нашем тексте мы встретились с термином «тантра» как таковым. Встречавшееся же ранее guhya mantrayāna я переводил как «колесница тайной тантры», во-первых, потому что такой перевод общепринят, так как эта колесница состоит из перечисляемых в тексте четырех классов тантр, и во-вторых, потому что эти термины в определенном смысле синонимичны (ср. sngags pa = tantrin).↩
Само понятие «тантра» [10, л. 3б] определяется следующим образом:
(Считается, что самое раннее определение тантры дано в Гухьясамаджатантре [13: XVIII, 153, 6 – 7]. В тибетском переводе: rgyud ni rgyun chags (prabandha) zhes bya ste || rgyud de rnam pa gsum du ’gyur || gzhi (ādhāra) dang de yi rang bzhin (prakṛti) dang || mi ’phrogs pa (asaṃhārya) yis rab phye ba || rang bzhin rnam pa rgyu (hetu) yin te || gzhi ni thabs (upāya) zhes bya ba’o || de bzhin mi ’phrogs ’bras bu (phala) ste || gsum gyis rgyud kyi don bsdus pa’o || См. Wayman A. Yoga of the Guhyasamājatantra. New York: Samuel Weiser, Inc., 1977. C. 61.)
rgyud ni rgyun zhes bya bar grags || rgyud de rnam pa gsum ’gyur te || gzhi dang de bzhin rang bzhin dang || mi ’phrogs pa yis rab phye ba || rnam pa rang bzhin rgyu yin te || de bzhin mi ’phrogs ’bras bu’o || gzhi ni thabs zhes bya ba ste ||
Перевод: Тантра означает «длительность». Эта длительность троична: 1) основа, 2) состояние «татха» личности, 3) неотъемлемость. Формально личность представляет имманентную причинность; неотъемлемость [состояния] «татха» есть плод. Основу составляет метод.
Согласно 1: VI, 1011, «татха» (ta thā, de bzhin) означает достоверное знание пути Будд (de bzhin nyid, tathatā) и вступление на него.
Rang bzhin — подлинная природа личности, вступившей на путь тантры, или длительность как таковая — rgyun, santāna. Само слово «длительность» означает одушевленность в смысле способности поставить перед собою цель и стремиться к ее достижению (Дхармакирти. Santānāntarasiddhi [4]), и именно в этом смысле личность представляет имманентную причинность. То, что эта причинность неотъемлема от состояния «татха», есть плод, ибо приводит к состоянию Ваджрадхары, или нелокализованной нирване. Основой этого движения является метод [11: 114 – 115].
13 Эти четыре метода изложены так называемым «тайным языком даков», или «сумеречным языком» (sandhyābhāśā). Здесь четыре степени постижения реальности (реализации состояния Будды) описаны в виде обыденной ситуации встречи влюбленных. Сам метод остается, таким образом, скрыт и непонятен для непосвященного.↩
14 Слово «генезис» определяется в Ганджуре так (цит. по 12: 1180):
dang bo de las byung ba dang || bar du de yi bya ba byed || tha mar de yi rgyud
'dzin phyir ||
Перевод: Во-первых, — [это] то, что дает начало; во-вторых, — то, чему
служат; в-третьих, — то, чьей линии придерживаются, — потому [генезис].↩
15 Паньчика (pañcika) — это генезис Куверы, бога богатства.↩
16 Ātma, bdag — «я», личность (= gang zag); tattva — принцип, сущность. Поскольку сущность всего есть шунья, термин de kho na nyid, tattva, равнозначен термину stong nyid; śūnytā. Поэтому данное выражение следует понимать как «самопознание» в смысле необходимости признания того факта, что принцип личности есть шунья, не существует никакого «эго». Отказ от веры «я» и есть основа, на которой зиждется тантра, как, впрочем, и всё буддийское учение.↩
17 Термин rig sngags употреблен здесь вместо обычного sngags — мантра. Строго говоря, rig sngags является более точным переводом санскритского man-tra, так как man означает ум (rig = shes = yid), а -tra означает деяние (= sngags). Таким образом, «мантра» означает «деяние в уме», что точно определяет природу мантр. В мантру обычно, хотя и не всегда, помимо мистических слогов, символика которых раскрывается в особых посвящениях, входят обычные значимые слова, однако значение этих слов не является определяющим для ума йогина. Предполагается, что само произнесение мантры должно оказывать влияние на ум, настраивать его на определенную волну, частоту, создавать новый принцип его функционирования. В ритме мантры ум направляется на созерцаемый объект.↩
18 Объектом созерцания в тантре является тантрийское божество yi dam (или lha). При чтении мантры внимание ищущего направляется именно на него — его внешний вид, цвет, украшения, положение рук и ног, атрибуты и значение всего вышеперечисленного, а также функции атрибутов. Всё это постепенно уясняется, усваивается, пока не переходит в собственно созерцание — дхьяну. Опорой такого уяснения служат тексты типа mngon rtogs.↩
19 При таянии холодного ума в огне медитации находят подлинное сосредоточение — дхьяну.↩
20 Опору для подлинного сосредоточения находят также в звуке, в самом произнесении звуков мантры в определенном ритме и количестве. Этот процесс по-тибетски определяется термином bzlas pa, санскр. Japa — повторение, рецитация [14: 28а; 8: л. 65а].↩
21 При начитывании мантр в большом количестве (сотни тысяч и миллионы) в уме остается лишь ритм мантры, как бы фон, на котором проходит созерцание.↩
22 Реализация мантры есть реализация смысла, заложенного в ней. Так на определенной ступени йогического созерцания наступает период реализации мантрической буквы ХУМ. Опишем вкратце этот процесс, называемый «йога долгого ХУМ» (см. прим. 146). Шесть частей этой сложной буквы символизируют пять Дхьянибудд и Ваджрадхару. Йогин, практикующий йогу долгого ХУМ, в этом символе видит неразличимость, тождественность блаженства и шуньи. Он должен верить в то, что произнесение буквы ХУМ разрушает причину страдания всех живых существ, ибо звук ХУМ вызывает движение всех пяти Дхьянибудд, которые своими мудростями вводят двойственность феноменального мира в единство, или в Ваджрадхару. Этим он достигает недвойственности в воззрениях и увеличивает собрание добрых деяний, которые являются причиной блаженства нирваны.↩
23 В процессе длительного созерцания накапливаются ошибки в самом созерцании и в произнесении мантры. Для нейтрализации вредных последствий накопленных ошибок и существует этот ритуал. Он служит как бы катализатором для превращения количества в качество. Существует множество разновидностей этого ритуала; в самом общем виде он изложен в тексте [15: л. 1 – 3].↩
24 Чтобы иметь право на тантрийскую практику считается необходимым получение посвящения или, иначе, правомочности (dbang или dbang bskur, abhiṣeka) от Учителя, который реализовал все то, чему он собирается учить. Эта дача посвящения сопровождается определенным ритуалом. Вначале на определенном месте, часто на возвышении, порошковыми красками либо иным способом рисуется дворец-мандала (dkyil 'khor) божества, в которое посвящается ищущий. После целого ряда символических действий ищущий бросает на изображение цветок, и в зависимости от того, куда и как упадет этот цветок, делается заключение о том, каковы задачи ученика и т.д. (me tog gi phreng ba'i dbang). Затем лоб или темя ищущего смачивают водою из ритуального кувшина (bum pa) как знак получения им нектара проповеди (chu'i dbang) и совершаются иные ритуалы. Впрочем, дача правомочности может происходить и без внешней ритуальности — так называемая мистическая дача правомочности (см. ниже в разделе «Ануттарайогатантра»).↩
25 Имеется в виду предел правомочности, устанавливаемый при даче посвящения.↩
26 sdom pa, saṃvara (yāma, niyāma) — обычные нравственные обязательства на пути бодхисаттв, в отличие от dam tshig, samaya — тантрийских обетов.↩
27 Количество и характер обетов варьируется в зависимости от того, к какой тантрийской системе они относятся.↩
28 Это первый и второй члены семичленной молитвы (smon lam yan lag bdun):↩
- phyag 'tshal ba — поклонение,
- mchod pa — жертвоприношение.
Первым из них человек освобождается от ложной гордости и стремится обрести достоинство на пути совершенствования, вторым — от жадности.
29 Эти два компонента вхождения в созерцание носят название «символ веры» (skyabs 'gro) и «рождение мысли» (sems bskyed). В наиболее общем виде они представлены в следующей строфе: || dkon mchog gsum la skyabs su 'gro || sems can thams cad bdag gis sgrol || byang chub gnas la 'god par bgyi || byang chub sems ni yang dag bskyed ||↩
Эта формула для троекратного повторения приводится в начале большинства садхан (sgrub thabs) и самых различных ритуалов. Как правило, за нею следуют «четыре безмерных» (tshad med bzhi) — дружелюбие, милосердие, радость и равное отношение ко всем. Эти две шлоки настолько известны, что часто они лишь называются: skyabs 'gro sems bskyed tshad med bzhi bsgom [16: л. 1].
30 В тексте [17: л. 2 – 3], взятом мною для примера, эта практика «рождения шести божеств» описывается следующим образом:↩
- Вначале йогин чтением особой мантры вызывает у себя глубокое переживание шуньи, созерцая превращение всех дхарм в шуньевые, затем
- в сопровождении собственного звука из шуньевого пространства возникает
- зародышевая буква духовности йогина (rang gi sems nyid) — принцип сознания личности, из которой вырастает
- «тело» созерцаемого идама. Описание внешнего вида его завершается описанием
- мудр его рук и
- атрибутов в них.
31 См. 1: VI, 859: rten gzhal yas khang lta bu ste ||↩
32 Там же: brten pa bcud sems can || Вообще термин bcud kyi sems can означает созерцаемых живых существ в отличие от snod kyi sems can — сансарных живых существ. Ср. 18: л. 3б.↩
33 О первых двух членах семичленной молитвы см. прим. 28.↩
- bshags pa — раскаяние,
- rjes su yi rang ba — [результативная] радость,
- chos 'khor bskor bar bskul ba — призыв к вращению колеса дхармы (просьба о проповеди),
- mya ngan las mi 'da' bar gsol ba 'debs pa — просьба к Учителю, буддам не покидать сансару (не уходить в нирвану) ради блага живых существ,
- bsngo ba — устремление всех своих помыслов к достижению высочайших бодхи.
34 См. прим. 29, где перечислены четыре безмерных. ↩
Полный текст следующий:
- sems can thams cad bde ba dang bde ba'i rgyu dang ldan par gyur cig ||
- sems can thams cad sdug bsngal dang sdug bsngal gyi rgyu dang 'bral bar gyur cig ||
- sems can thams cad sdug bsngal med pa'i bde ba dang mi 'bral bar gyur cig ||
- sems can thams cad nye ring chags sdang gnyis dang bral ba'i btang snyoms la gnas par gyur cig||
Перевод:
- Пусть все живые существа пребывают в блаженстве и с причиной к нему!
- Пусть все живые существа пребывают без страдания и без причины к нему!
- Пусть все живые существа пребывают в блаженстве, лишенном страданий, и не расстанутся с ним!
- Пусть все живые существа не имеют мысли любить близких, ненавидеть чужих, но имеют мысли, равные для всех!
35 rang lhar sgom pa bdag gi gzhi || [1: 714 – 715].↩
36 bzlas всегда означает рецитацию мантр, brjod — чтение, обычно троекратное, гимнов и молитв.↩
37 См. 1: VII, 715.↩
38 См. 1: VII, 715.↩
39 Согласно 10: л. 2б, суть различия между бодхисаттвой и махасаттвой в следующем:↩
rang don chos sku la sems pas na byang chub sems dpa' dang || gzhan don gzugs sku la ched du sems pas na sems pa chen po ||
В соответствии с этим в тантре проповедано о том, что Дхармакаю определяют так:
- ye shes kyi ngo bo nyid kyi chos sku,
- rang bzhin gzugs sku.
Таким образом, в генезис татхагат, или дхармакаи, входят те бодхисаттвы, которые реализуют собственно Дхармакаю и пребывают в ней буддами; а в генезис «полного созревания плодов йоги», или «ваджрный», входят йоги-махасаттвы, реализовавшие Дхармакаю, но не успокоившиеся на этом и из сострадания постоянно вновь и вновь независимо рождающиеся среди живых существ, постоянно держащие ваджр тайной проповеди.
40 Смотри примечание 39.↩
41 В этот генезис входят Дхьяни-будды и Дхьяни-бодхисаттвы.↩
42 Как лотос, вырастая из земли, проходя через воду, раскрывает свой цветок над поверхностью озера, не загрязняясь, так и существа, входящие в этот генезис, нирванистичны, хотя и имеют тело (форму). Поэтому этот генезис назван генезисом Нирманакаи (формного тела), или лотосовым.↩
43 Подробно о мудростях см. 19: 763 – 471.↩
44 dkyil означает сердце или мудрость, природой которой является великое блаженство. Если указанной мудростью овладеть, то можно говорить о dkyil 'khor [1: VI, 59].↩
45 Махамудра является основой и объединяющим принципом буддийского тантризма. Она направлена на реализацию недвойственности сансары и нирваны (srid zhi mnyam nyid), и потому она — великая (chen po), так как выше и вне ее нет никакой иной реальности; и она печать (phyag rgya), поскольку под ее знаком или «печатью» находится вся реальность.↩
46 Печать обета есть знак стремления йогина к оказанию помощи живым существам.↩
47 Ваджраяна определяет абсолют (chos sku) как пребывающую в блаженстве (bde) ясно светящую мысль (gsal) без тени какой-либо ошибки (mi rtog). Таким образом, дхармамудра есть знак реализации йогином абсолютной ясности мысли в блаженстве Дхармакаи (sukha — prabhāsvara — nirvikalpa).↩
48 Кармамудра направлена на реализацию с помощью определенных методов соединения, совпадая в единстве интуиции (shes rab, prajñā) и великого милосердия (snying rje chen po; mahākāruṇā = thabs; upāya — метод).↩
49 Следует учесть, что указанные четыре мудры необходимо соотносить с четырьмя жинхорами.↩
50 Объект указывания — это тантрийский идам (yi dam), недвойственность с которым стремится реализовать йогин. В этом смысле эта печать созвучна печати плода. Yid означает «ум», dam означает «обет» (dam tshig), или связь с конечной ясностью мысли. Отсюда yi dam, тантрийское божество, реализация ясности мысли, в шуньевой сущности которого есть цель тантрийской практики.↩
51 Буквально "самадхи величайшей победы в жинхоре". См. прим. 44.↩
52 Превращение в созерцаемое божество есть создание ума йогина. Реализация недвойственности этого созданного созерцанием тела с конечной реальностью достигается приглашением джняны, который является не абстрактной мудростью, а существом, шуньевые формы которого символизируют конечную реальность, на что указывает термин ye shes pa (а не ye shes, как в иных случаях).↩
53 См прим. 44.↩
54 Здесь дается указание на движение мысли йогина к идаму и возвращение ее в сердце йогина.↩
55 См. прим. 23.↩
56 В отцовских и материнских тантрах целью является совпадение в единстве метода и интуиции, блаженства и шуньи. В отцовских тантрах более пристальное внимание уделяется методу, в материнских интуиции, но и там и там другой стороной совершенствующегося процесса не пренебрегают; выбор ищущим той или иной тантры зависит от его психологического типа, от того, преобладает в нем рациональная или эмоциональная сторона.↩
57 Даки и Дакини хранители и хранительницы тантрийского учения. Считается, что они пребывают в особом мире, где практикуют йогическое созерцание.↩
58 Всеобщий закон причинности (rgyu) служит основой совершенствующего движения.↩
59 См. прим. 12.↩
60 Здесь smin par byed pa = me [1: VII, 494]. Буквально этот термин означает практику созревания плодов йоги, которая заключается в специальных йогических упражнениях в пранаяме (srog stsol, prāṇayāma), третьей ступени Шестичленной йоги. Она состоит из очистительных дыхательных упражнений, из упражнений по насыщению организма праной (srog 'dzin, prāṇa), из последующего разжигания с помощью этой праны внутреннего огня (мистической теплоты йоги) и окончательной реализации плодов йоги последующей практикой.↩
61 В эту ступень метода вышеописанная пранаяма уже входит, но окончательная реализация плодов (smin pa) достигается лишь на следующих ступенях.↩
62 С практикой степени рождения и степени завершения тесно связана практика Шестичленной буддийской йоги:↩
- 1) so sor bsdud, pratyāhāra — удержание чувств от их объектов;
- 2) bsam gtan, dhyāna — созерцание, состояние сосредоточения;
- 3) srog stsol, prāṇayāma — см. прим. 60;
- 4) 'dzin pa, dharaṇa — созерцание мантры основного идама на сердце;
- 5) rjes dran, anusmṛti — «воспоминание», постоянное возвращение ума на объект созерцания;
- 6) ting nge 'dzin, samādhi — объект созерцания занимает весь ум целиком, вытесняя из него остальное содержание.
Настоящее описание дано по 20: XVIII.
63 nye = nye bar = rnam par [1: VII, 752]. На этой ступени реализуется необусловленное конечное тождество сансары и нирваны (srid zhi mnyam nyid).↩
64 Украшение (rgyan, alaṃkāra) означает деяние на благо живых существ [1: VI, 442 – 443].↩
65 tshig don — словесный смысл.↩
66 Здесь (bye ba phrag = bye brag, а не 10 миллионов.↩
67 Служение (bsnyen pa, sevā) включает практики:↩
- а) обычную (sāmānya),
- б) высшую (uttama).
Первая состоит из четырех ваджров, которые суть:
- созерцание шуньяты (sbyangs, śucitā — очищение),
- появление из шуньевой сущности зародышевой буквы,
- ее развитие в форму созерцаемого божества,
- явление божества перед созерцающим.
Высшая практика состоит из нектара мудрости. На этой ступени практикуют Шестичленную йогу (см. прим. 62).
68 Реализация посвящения включает три ступени:↩
- начальная степень реализации (bsnyen sgrub, upasādhana),
- путь достижения (sgrub pa, sādhana),
- путь великого йогического достижения (sgrub pa chen po, mahāsādhana).
Настоящее описание степени служения и степени реализации дано по Гухьясамаджатантре.
69 Эти знаки, указывающие на близость просветления, появляются на четвертой ступени Шестичленной йоги. Они бывают пяти видов и завершаются появлением в уме йогина постоянного света подобно свету, излучаемому безоблачным небом.↩
70 Термин «ритуал» (cho ga, kalpa) означает движение к пониманию [1: VI, 658]: cho ga'i skad dod | kalpa zhes pa rtogs pa la yang 'gro.↩
71 bgegs, vighna — посланники мары, создающие помехи, препятствия в созерцании. bka' — приказ, то есть приказ им удалиться и не мешать. Этот приказ они исполняют в силу заслуг йогина, которым они не могут противостоять.↩
72 Различные типы жинхоров строятся на разных основаниях.↩
73 В пунктах б – е указывается на порядок построения и форму мандалы.↩
74 См. прим. 71.↩
75 phur bu — особый ритуальный нож с ручкой в виде ваджра, которым мешающие созерцанию мары и пр. приколачиваются к земле. Преимущественный ритуал системы gcod yul [21: 426].↩
76 Здесь lha mo — это не тантрийское божество Лхамо, а та богиня, которая охраняет место, где создается жинхор.↩
77 Это технические термины для обозначения двух видов ритуальных кувшинов:↩
- vijayakumbha — иначе называется tshe bum, кувшин жизни; у него имеется носик;
- karmakumbha — кувшин без носика.
Применяются в различных ритуалах.
78 Подробно об этом см. текст [21].↩
79 Учитель «дверей» (sgo'i slob dpon) — Учитель, открывающий три двери в тантру: обетов, мудрости и самадхи. Всеисполняющий (или кармовый) ваджр (las kyi rdo rje; karmavajra) — ученик, исполняющий ритуальные действия во время чтения Учителем ритуала.↩
Lhag gnas ni sta gon: готовность, то есть подготовительный ритуал [1: VII, 1321].
80 Цель этой практики — проснуться от привязанности к сансарным объектам и направить мысль на реализацию истинности, данной в образе тантрийского идама:↩
rmi lam med lha | [1: VII, 482].
Здесь мандала — это ритуальный предмет. В этом случае, когда речь идет о «дворце» созерцаемого идама, месте реализации тождества блаженства и шуньи, в нашем переводе оставлено тибетское слово «жинхор», согласно произношению моего Учителя.
81 Здесь khyor chu — это не просто «горсть воды», но определенное по ритуалу ее количество.↩
Три компонента жертвоприношения суть:
- chu gnyis — «два вида воды»: для омовения ног и для омовения лица,
- nyer spyod lnga — «пять видов подношений»: цветы, благовония, светильник, ароматические масла, пища,
- rol mo — музыка — итого восемь. Это обычный жертвенник.
82 Ритуальная пирамидка из муки с добавлением различных компонентов и в различном исполнении.↩
83 Для защиты от действия мар.↩
84 Вообще говоря, речь идет о гимнах, обращенных к Учителям и идамам, под общим названием gsol 'debs.↩
85 Эта так называемая «гордость» не имеет ничего общего с клешей «гордость» и означает проникновение духовностью созерцаемого идама.↩
86 Пять предметов, радующих пять органов чувств, назначением которых является рождение исключительной мудрости тождества блаженства и шуньи в сфере деятельности этих органов чувств [23: 28б – 29а].↩
87 Буквально четыре матери-Видьи. Их появление в жинхоре символизирует появление у йогина особых видов знания.↩
88 Пять компонентов очищения желаний, рождающихся в сфере деятельности пяти органов чувств.↩
89 Семь драгоценностей суть:↩
- колесо — 'khor lo, cakra,
- волшебный талисман — nor bu, cintāmaṇi,
- супруга — btsun mo, strī,
- советник — blon po, mantrin,
- слон — glang po, hastin,
- конь — rta mchog, aśva,
- военачальник — dmag dpon, senāpati.
Нет нужды говорить, что эти семь драгоценностей, как и восемь счастливых примет, представляют собой символы определенных созерцательных реалий.
90 Восемь счастливых примет, согласно преданию, Будда увидел в квашеном молоке с рисом, который поднесла ему женщина по имени Суджата (Legs skyes ma, Sujātа). Увидев их, он понял, что цель близка.↩
Они суть:
- зонт — gdugs, chatra,
- пара золотых рыбок — gser nya, suvarnamatsya,
- кувшин — bum pa, kalaśa,
- лотос — padma,
- раковина — dung dkar, śaṅkha,
- волшебный узел — dpal be'u; śrīvatsa,
- знамя — rgyal mtshan, dhvaja,
- колесо — 'khor lo, cakra.
91 Сиддхи — достижения на пути совершенствования. Они подразделяются на восемь обычных и два высших, которые предполагают возможность непосредственного контакта с идамом. Здесь имеются в виду именно эти последние.↩
92 Основанием для такого перевода служит дальнейшее изложение, а также монгольский текст.↩
93 skor ba, pradakṣiṇa — обход посолонь объекта почитания с почтительно сложенными руками.↩
Phyag = phyag 'tshal, namas (от nam — кланяться).
94 Правомочность слова (тиб. tshig gi dbang, санскр. vāg-adhiṣṭhāna) — четвертое посвящение (dbang bzhi pa) в традиции Ануттарайога-тантры, завершающее полный цикл тантрических посвящений. Оно передает способность реализовать природу ума через силу речи и прямое указание Учителя (ngo sprod). Это высшее из четырех посвящений считается необходимым для практики стадии завершения (rdzogs pai rim pa) и напрямую указывает на недвойственную природу ума. Посвящение слова наделяет практикующего правомочностью выражать просветленное состояние посредством мантры и священного слова, что способствует полной интеграции тела, речи и ума. Оно является наиболее тонким из всех посвящений, поскольку работает на уровне тончайшей энергии и сознания.↩
95 Или колокол с ручкой из ваджра (vajraghaṇṭa).↩
96 Точнее говоря, обет придерживаться определенного образа действий.↩
97 nges don = don dam pa.↩
98 yan lag = sgro — увеличивать; термин из тайного языка даков (mkha' 'gro gsang ba'i brda).↩
99 Здесь tshogs означает «собранное», то есть собранное для жертвоприношения. При этом жертвенные предметы расставляются по кругу либо подносится мандала. Tshogs означает также «собрание», так как этот ритуал йогин совершает вместе с супругой.↩
100 Этот и следующий ритуалы совершаются в уединении.↩
101 lag pa... lha mtshams [1: VII, 965].↩
102 mi nyams — не ослабевание.↩
103 В монгольском тексте добавлено слово, переводимое как мистическая формула. Очевидно, имеются в виду мантры пяти генезисов.↩
104 Широкая шелковая лента, носимая через плечо. Во время созерцания йогин перекидывает нижнюю часть этой ленты через колени для обретения устойчивости в сидячем положении, так как тело не должно быть напряжено.↩
105 Эти ковши используются в одной из разновидностей ритуала sbyin bsreg, homa. В большом содержится топленое масло, малым черпается и льется в огонь.↩
106 Плетеная нить, носимая на плечах и затем пропущенная подмышками. Имеет ритуальное значение как знак связи с трансцендентными объектами.↩
107 Они суть:↩
- отказ от преступных деяний (nyes spyod sdom pa),
- освоение благого учения (dge ba chos sdad),
- деятельность во благо живых существ (sems can don byed).
108 Последние четыре компонента парамиты отдачи реализуются лишь через тантрийское созерцание и в других перечислениях компонентов этой парамиты не встречаются. Здесь отдача богатства (nor) означает отдачу богатства воспринятых наставлений делу тантрийского совершенствования. Отдача сердца богатства — отдача плодов совершенствования делу достижения блага живыми существами. Составная часть — составная часть метода. Его сердце — проявление великого милосердия. Шесть периодов времени — сутки, разделенные на 6 периодов по 4 часа↩
109 То есть гневаться на человека, с которым получал посвящение от одного Учителя.↩
110 То есть считать, что «грязное» тело не может совершенствоваться до Нирваны.↩
111 yid mches = yid ches, pratīti — постижение.↩
112 Например, при подавлении мар жалеть их и тем самым не выполнять задачу. Считается, что тело и речь мар служат делу нанесения вреда живым существам и потому подлежат подавлению, сознание же их йогин направляет в Нирвану.↩
113 Видимо, речь идет о том, что в йогатантре отказ от атрибутов ваджр и дильбу (колокол) и от мудр рук в их предметности является падением, в ануттарайогатантре упор делается на постижение внутреннего содержания символов и, в конечном счете, выход за рамки предметности, распространение содержания символов и действия атрибутов на любой конкретный объект, так как тридцать семь направлений бодхисаттвовской мысли охватывают все познаваемое. Поэтому признается необходимым принятие предметов обета в их чистоте, то есть понимание их истинного смысла, не ограниченного предметностью символа.↩
114 То есть собравшихся для проведения ритуалов.↩
115 В одном из текстов мне встречалась следующая формулировка этого падения: гордо считать себя йогом, не будучи таковым, а лишь едва посвятившись в начальные правила. Ср. «Царскую песнь» Сарахи:↩
- «Некоторые люди, которые возбудили внутренний огонь...
- В гордости называют себя йогами.
- Введенные в заблуждение, они не отличают драгоценный
- Камень от того, каким, по их мнению, он должен быть». [24: 24–25]
116 mi 'dri — не заданные ситуации, о которых можно было бы сказать, что они суть грубые падения. ↩
117 Привязанность к вещам и стремление к чувственным удовольствиям.↩
118 Опора (rten) — это мир нирванистического сосуда (snod), дворец созерцаемого божества. Опирающиеся (brten) — сами нирванистические существа, тантрийские идамы. Ясное видение или явленность — солнце, источник мысли бодхи: gsal snang = nyi ma | gsal ba'i nor bu [1: VII, 1242], опора (rten) для ума, оперирующего категориями субстанции и акциденции. Гордость — это непобедимость (nga rgyal) духовности йогина, делающего прорыв в абсолют.↩
119 а) когда ум направляется на объект созерцания постоянным возвращением внимания (rjes dran, anusmṛti); б) когда ум утвердился в созерцании и не отходит от созерцаемого объекта. Rtog pa — исследование сущности и специфики внутреннего содержания созерцаемого объекта, интуитивность (shes rab). [Там же: 852].↩
120 Sumatiratna [1: VI, 1221 – 1222] дает следующее определение этого термина: zhi gnas dang lhag mthong zung du 'bral ba'i bsam gtan gyi ming |↩
Перевод: Это определение дхьяны соединения в одно внутренней устойчивости и высшего воззрения.
А также: chos nyid rnal ma la 'byor na rnal 'byor |
Перевод: Если привести ('byor) в покой волнение дхарм — это йога (rnal 'byor).
Также: bde stong gnyis med kyi ye shes de ni ... rnal ... ma'am ma bcos pa yin la | de la ...'byor ... par byed pa'i thabs phyin ci ma log pa ni byang chub lam rim 'di nyid yin cing | de'i phyir 'de la lam zab mo zhes kyang brjod do |
Перевод: Когда Мудрость недвойственности блаженства и шуньи не приведена в равновесие (rnal ma), применяется безошибочный метод достижения ('byor) этого [равновесия], заключающийся в следовании [порядку] пути к просветлению. Именно для этой цели проповедан глубокий путь..)
121 Материнские тантры (ma rgyud) [1: VII, 381]. См. также прим. 56.↩
122 Отцовские тантры (pha rgyud). [Там же: 80].↩
123 pha ma rgyud — йога реализации недвойственности блаженства и шуньи, где метод и интуиция используются в равной мере. Это йога Махамудры, предполагающей равное вхождение в единство сансары и нирваны (srid zhi mnyam nyid), где все сансарные объекты познают свое нирванистическое лицо.↩
124 См. прим. 44.↩
125 Мантру шуньяты и мантру познания шуньяты.↩
126 Идам, созерцаемый в период реализации Самбхогакаи.↩
127 Основное, центральное Божество жинхора.↩
128 Речь идет о двух способах защиты от действия мар. Здесь skye mched — это не аятана, а сочетание термина skye = skye gnas [1: VI, 123] и глагола mched.↩
129 См. прим. 82.↩
130 Букв. "тела завершенного". Этот термин применяется для определения тела Божества полного вида, со всеми внешними атрибутами и внутренними признаками.↩
131 Йога трех, четырех, либо шести промежутков времени, в которые ежедневно практикуется созерцание.↩
132 Одна из двух основных традиций тантры Гухьясамаджи. Само слово арья ('dus 'phags, āryāḥ) значит «святые», «подвижники». Вторая традиция — традиция Джнянапады.↩
133 Эту традицию хорошо характеризует ее «печать» — «Печать Мудрости вхождения в [осуществление] Великого Цикла» ('khor lo chen por 'jug pa'i phyag rgya). Махачакра — один из идамов ануттарайогатантры. Относится к материнским тантрам.↩
134 Обычно имя этого йога по-тибетски пишут Lu yi pa.↩
135 Sumatiratna [1: VII, 963 – 964] поясняет этот термин следующим образом: sems dmigs pa las mi gyeng bar gar bzhag tu lhun lhan sdod pa ni zhi gnas kyi ... lag rjes |↩
Перевод: Пребывание внутри себя в совместности [разума и шуньи] при непоколебимой направленности ума есть знак обретения шаматхи, «успокоения ума».
136 Технический термин из "языка Даков", переводу не подлежит. В тибетском и монгольском текстах также оставлен без перевода.↩
137 Na ro или Na ro pa — Narottamapāda, один из 84-х великих йогов (махасиддхов) Индии. Его биография переведена на английский язык Г. В. Гюнтером [11].↩
138 См. прим. 12.↩
139 Сияние знания реальности вследствие постижения шуньи. Различают: а) первые проблески знания (dpei 'od gsal) и б) истинное постижение шуньи через реализацию вместерожденного блаженства тождества разума и шуньи; это состояние носит название don gyi 'od gsal [1: VII, 801 – 802].↩
140 Не имеющее материального эквивалента тело периода реализации пути Самбхогакаи.↩
141 Шесть наставлений Наропы здесь названы пятью не вследствие ошибки либо описки, но потому, что пятое и шестое составляют единый неразрывный процесс — перемещение ('pho ba) перемещаемой виджняны ('pho bya = rnam shes) в дом тела ('pho ba ... grong 'jug), что созерцается в период реализации пути нирманакаи. Согласно 1: VI, 346, термин «перемещение в дом тела» означает то же, что и «Шесть наставлений Наропы», а также «Шесть наставлений йогини Нигумы» (Ni gu chos drug).↩
142 Или "движение к конечной реальности". См. прим. 63.↩
143 Saprapañca — с распространением [целенаправленности на деятельность]. Необходимый элемент в практике Кармамудры.↩
144 Viprapañca — без распространения [целенаправленности на деятельность]; глубокое медитативное погружение. Более подробно о значении этих терминов см. 1: VII, 78 – 79.↩
145 Янтра — диаграмма для созерцания. Существует три вида янтр: янтры щита (go cha), янтры устрашающие ('jigs pa) и янтры железной стрелы (lcags mda'i 'khrul 'khor) [1: VII, 256].↩
146 Восемь обычных сиддх (dngos grub; siddhi).↩
147 Семь соединений — пять дхьянибудд, Ваджрасаттва и Ваджрадхара. Соединив шесть частей в одно и приняв это одно в качестве седьмой части соединения, получаем букву-знак: ХУМ.↩
(ниже перечислены в порядке «свертки»)
- I. Амогхасиддхи (тиб. don yod grub pa — «безошибочно достигающая цели») — Мудрость, осуществляющая карму;
- II. Амитабха (тиб. 'od dpag med — «безграничный свет») — Различающая Мудрость (Мудрость, различающая все вещи по отдельности);
- III. Ратнасамбхава (тиб. rin chen 'byung nas — «рожденный из драгоценности») — Мудрость равного содержания;
- IV. Акшобья (тиб. mi bskyod pa — «нерушимый, неколебимый») — Мудрость Дхармового пространства;
- V. Вайрочана (тиб. rnam par snang mdzad — «полностью сияющий») — Зерцалоподобная Мудрость;
- VI. Ваджрадара (тиб. rdo rje 'dzin pa, rdo rje chang — Держатель Ваджра) — Адибудда.
Пупышев Виктор Николаевич, 1978 г.