Тибетский фонд нашего института

Статья написана совместно с Б. В. Семичовым

Тибетский фонд рукописного отдела БКНИИ начал создаваться ещё со времени существования Бурят-Монгольского ученого комитета, и в период его деятельности было собрано в 1923–1926 гг. около 700 единиц хранения. В создании и пополнении этого фонда принимали участие известные тибетологи и монголоведы нашей страны: профессора Б. Б. Барадийн, А. И. Востриков, Ж. Ц. Жамцарано и Г. Ц. Цыбиков. Помощь им оказывал любитель-краевед И. Я. Кондаков.

Очень большое пополнение тибетский фонд получил в 1958 г., когда по специальному постановлению Совета Министров БурАССР в рукописный отдел института был передан тибетский фонд Республиканского краеведческого музея им. М. Н. Хангалова в г. Улан-Удэ. Благодаря этому пополнению нынешний тибетский фонд БКНИИ занимает одно из первых мест в мире среди хранилищ подобного рода.

Если до 1958 г. тибетский фонд БКНИИ только хранился, то с этого года, благодаря созданию в институте отдела Зарубежного Востока и включения в его состав тибетологов, началась постепенная обработка этого фонда, имеющая целью введение в научный оборот лучших произведений тибетской литературы.

Само собою разумеется, что даже первоначальное ознакомление с таким огромным количеством литературы и приведение её в относительный порядок с тем, чтобы ею можно было пользоваться, заняло очень много времени, и лишь сейчас мы приступили к её научному описанию.

Предварительный разбор фонда показал, что в нём имеется:

  1. Буддийский канон (Ганжур и Данжур), при этом Ганжур пекинского (китайского), дэргэского и нартангского (оба тибетские), а Данжур только нартангского издания.
  2. Собрания сочинений тибетских ученых, так называемые «Сумбумы». Многотомные собрания сочинений охватывают свыше ста авторов, причём сочинения таких авторов, как Цзонхавы, содержат 19 томов, Хайдуба — 16 томов, Йон-цзин Еше Чжалдана — 19 томов, Пятого Далай-ламы Лобсана Чжамцо — 21 том, Таранатхи — 17 томов, Гунчена Джамьяншадбы — 15 томов и т.д. Эти сочинения в основном тибетского издания, но встречаются среди них, что представляет большой интерес, и бурятские издания.
  3. Биографии (намтар), представляющие собой большую историческую ценность.
  4. Учебники философского факультета буддийских монастырей по следующим предметам:
    1. логика,
    2. парамита,
    3. мадхьямика,
    4. абхидхарма,
    5. виная,
    6. тантра и
    7. медицина и астрономия.
    Этот раздел представлен почти тысячью томами тибетского, китайского, монгольского и бурятского изданий. Около половины из них — бурятского издания.
  5. Библиографии — 150 единиц хранения. Ценность этого раздела совершенно исключительная.

Ещё до поступления в БКНИИ фонда Краеведческого музея Б. Д. Дандароном было начато описание старых тибетских фондов, хранящихся в институте, часть которых вошла в первый выпуск «Описания», изданного Издательством восточной литературы при Институте востоковедения АН СССР в Москве под редакцией Б. В. Семичова и Г. Н. Румянцева. Систематизация фонда по разделам, приведенным выше, позволяет перейти к его дальнейшему систематическому описанию, что и начато со второго выпуска «Описаний».

Отдел Зарубежного Востока предполагает дальнейшую свою работу проводить по принципу авторского описания по разделу «Сумбумы», что и осуществлено во втором выпуске и будет проводиться в дальнейшем.

Второй выпуск «Описания», подготовляемый в настоящее время к печати, содержит в себе описание двух сумбумов, авторами которых являются Сумба-Хамбо Еше-балжор и Алашанский Дандар-лхарамба. Труды первого из них составляют 8 томов, содержащие 65 сочинений, из которых: исторических — 2, по грамматике — 3, по философии и логике — 12, по географии — 1, по искусству — 7, об учителе — 2, о пути бодхи — 4, о мистике (тантра) — 20, молитвы — 2, по религии — 2, уставы монастырей — 1, по переписке автора — 1, автобиографии — 1, по медицине — 6, по астрономии — 2.

Труды второго выпуска составляют два тома, содержащие 36 различных сочинений, в том числе: ритуально-религиозных — 2, по философии и логике — 10, о пути бодхи — 1, разъяснение терминологии — 1, мистика — 2, комментарии — 2, виная — 2, по грамматике — 4, о поэзии и песне — 2, об учителе — 2, о письме — 2, молитвы — 1, учебник о нравственном учении — 1, разные заметки — 1.

Из перечислений видно, какой громадной эрудицией обладали оба автора и какое значение для тибетологии будет иметь введение в научный оборот всего этого материала, так как до сих пор в научный оборот введена лишь его небольшая часть — это издание Сарат Чандром Дасом в 1905 г. капитального труда Сумба-Хамбо «История буддизма» в виде его тибетского текста без перевода и комментирования и издание академиком Ф. И. Щербатским в 1916 г. тибетского текста сочинения «Обоснование чужой одушевленности» Дхармакирти с тибетским комментарием Дандар-лхарамбы.

Подробных биографий авторов мы не имеем, за исключением краткой автобиографии в собрании сочинений Сумба-Хамбо. В ближайших выпусках как автор, так и редакторы предполагают дать описание сумбумов Таранатхи (в 17 томах), Чжанжа Ролбидорже (в 8 томах), Чахарского Лобсан-Цультима (в 10 томах).

В виде приложения к одному из ближайших выпусков (третьему или четвертому) будет дан список хранящихся в БКНИИ «гарчаков».

Следует заметить, что разбор и описание тибетского фонда приводит к обнаружению всё новых и новых сокровищ.

Например, в числе сочинений Алашанского Дандара имеется одно, под заглавием «Мичой гадон», содержащее нравственное учение для простых людей, написанное им в возрасте 72-х лет. В нём он использовал для его большей доступности простонародный цинхайский тибетский диалект, что вызвало большое недоумение и волнение среди местных лам, воспринимаемое ими как нарушение традиций. Это вызвало появление нового солидного труда Дандар-лхарамбы — тибетско-монгольского словаря под названием «Сарану гэрэл», описанного в нашем первом выпуске и не вошедшего в сборник сочинений, о котором говорилось выше.

Нам кажется, что большой интерес представляет недавно обнаруженный экземпляр санскритско-тибетского словаря (лавранского издания) на 121-м листе, составленного известным тибетским переводчиком Жалсан-сэнгэ. Мы предполагаем использовать его при работе над философским словарем.

При разборе Б. Д. Дандароном сочинений Таранатхи в XVI томе (кн. 12, л. 1–70) обнаружено сочинение «Кабаб дун-дан-жи жудби намтар» (лхасское издание, размер 11x56), написанное Таранатхой, согласно колофону, в возрасте 26 лет, являющееся биографией известного тантрийского деятеля Лобона Цоцже Дорже, более известного под именем Падмасамбхавы, который посетил Тибет при царях Тисрондэцане и Ралпачане.

Осенью 1959 г. покойный Ю. Н. Рерих, будучи в Улан-Удэ, обратил наше внимание на то, чтобы при разборе сочинений Таранатхи мы поискали бы среди них биографию Падмасамбхавы, известную среди тибетологов под названием «Джагарма», но никем из европейских ученых не обнаруженную. Именно эта биография Падмасамбхавы найдена в фонде под вышеприведенным названием. Биография Падмасамбхавы представляет большой научный интерес тем, что для её составления Таранатха использовал индийские источники, ныне утерянные, о чём и упоминал профессор Ю. Н. Рерих. Биография Таранатхи не является плодом фантазии, и если он приводит некоторые данные, вызывающие сомнения в отношении их правдоподобности, то указывает, что это в согласии с тибетскими источниками. Этой биографией особенно интересовался, в частности, известный итальянский тибетолог Туччи.

Автор указанного сочинения — Таранатха — стал известен в науке ещё в середине XIX в. Его «История буддизма в Индии» была переведена на немецкий язык академиком Шифнером в 1856 г., а в 1858 г. академиком Василием Петровичем Васильевым — на русский.

В дальнейшем по плану предстоит издавать тибетские тексты и переводы таких философских сочинений, как «Абхидхармакоша» («Основная проблема буддийской философии») — сочинение индийского философа IV в. Васубандху, и «История философии Индии», написанную в XVII в. известным тибетским философом Гунченом Жамьяншадба. В этой последней работе излагается подробнейшим образом учение всех философских школ Индии, как буддийских, так и небуддийских, причём автор использовал материалы и документы на санскритском языке, часть которых впоследствии была утеряна.

Тибетский фонд БКНИИ СО АН СССР представляет большую научную ценность. Разбор и научное описание его позволяет внести в научный оборот много ценнейших исторических, философских и филологических сочинений.

(«Краткие сообщения БКНИИ СО АН СССР», 1960, № 2, с. 131–134)