Полнота проповеди

Полнота, а не традиция, ибо стремится удержать всю Проповедь Учителя и представляет буддизм в целом, объединяя все направления и школы буддизма.

Соединяет в себе и традицию тантр школы гелуг, и методы школы сакья, и стиль высших уровней ньингмы.

Основывается на фундаментальном буддийском образовании в соответствии с Готамавадой, допуская свободный выбор других воззрений на мир, от систем мадхьямиков и йогачаров до атийоги ньингмы.

Происходит из духовной традиции бурятского буддизма в варианте линии махамудры, проповеданной Лубсаном Санданом Цыденовым. Линии преемственности восходят ко времени строительства ступы Бодхнатх в Катманду, к событиям жизни Шакьямуни, проходят через окружение Падмасамбхавы, через круг Марпа-ламы и Семи Великих Монголии и Тибета XVII-XVIII веков.

Распространяет дхарму в период её полного отсутствия или угасания. Сохраняет направление классической буддийской образованности. Развивает новые направления дхармы в согласии с настоящим и будущим.

Участвует активно в жизни современного общества посредством проповеди нравственных принципов буддизма, философии и её развития в мадхьямике и йогачарье.

Настоящий цикл активности начат Бидьядарой Дандароном в 1965 году с Проповеди дхармы европейцам.

Свойства Проповеди:

  1. Первый – Намо Гуру!
  2. СамантабхадраВаджрасаттваВидьядхара. Э МА ХО!
  3. Принцип «Сумче» – Трое Великих как историческая Трикая
  4. Трикая каждой личности. В этом вся полнота преемственности традиции.
  5. Нас всегда Трое!
  6. «Подпитка сверху» в нужный исторический момент. Не традиция, а Полнота:
  7. Всё Всегда Здесь!
  8. Абхидхарма – основа метрик мандал, атрибутов, ритуалов.
  9. Все сутры, тантры, садханы и ритуалы на русском. Только мантры на санскрите.
  10. «Сокшод» (Гурупуджа) сразу и на русском.
  11. Ваджрасаттва – практика сразу с момента посвящения, всегда,
  12. во что бы то ни стало и на русском языке.
  13. Гневный идам – сразу.
  14. Пранаяма, хома и защита – сразу.
  15. Творчество как принцип движения на пути – Открытый горизонт.
  16. Практика сангхи; сангхамандала, в сангхе всегда Трое.
  17. Усиленное значение ваджрного братства – мирская сангха как составная часть метода.
  18. Настоящее – Правидья, Акашавада, Нетройственность.
  19. Тантрийский Устав.

Имена и термины на санскрите

Современные буддологи, буддисты, тибетское духовенство в эмиграции, используя современные электронные технологии, интенсивно фиксируют и переводят сочинения тибетских буддийских учёных, в том числе тибетский буддийский канон – Ганжур и Данжур. Никто не сомневается, что дхарма укоренится окончательно в новом пространстве России и Запада, когда её священные тексты зазвучат на русском и других языках Европы. Знакомство с переводами на русский язык и языки европейские показывает поразительное игнорирование устоявшейся в классической буддологии санскритской терминологии. Если подобное возможно для языков германской и романской групп, то для языков славянской группы, например русского, а также литовского языка, более близких к санскриту, логично употребление буддийских имён и терминов в санскритском виде.

В Традиции Дандарона за четыре десятка лет переводческой деятельности сложился корпус санскритских и тибетских терминов, которые по общему согласию не рекомендуется переводить на русский язык.

Санскрит:

авадхути, акаша, ананда, ануттаратантра, арупадхату, архат, арья, ачарья, аятана; инду, бодхисаттва, бодхичитта, будда, бхага; ваджр, ваджраяна, ведана, виджняна, видья, випашьяна; дакини, джняна, джнянакая, джнянасаттва, дхарма, дхармадхату, дхармата, дхармакая, дхату, йога, йогатантра, кальпа, камалока, капала, карма, кая, клеша, криятантра; майя, мандала, мантра, мара, махабхути, махаяна, нирвана, нирманакая, падма, парамита, праджня, прана, пранаяма, пратьекабудда, ратна, рупадхату, самадхи, самбхогакая, самскары, сансара, сантана, саттва, свабхавакая, сваямбху, сиддхи, скандха, ступа, тантра, таттва, татха, татхагата (= дхьянибудда), татхата, трикая, триратна, тхеравада (вместо хинаяна), чакра, чарьятантра, четана, читта, читтата, шаматха, шунья, шуньята, юганаддха, яна.

Тибетский:

дзогрим, дигуг, дильбу, идам, кьерим, ригпа, тегчо, тхогей.

Употреблять только по-русски:

затвор (вместо ретрит), иллюзорное тело, медитация (не путать с созерцанием), созерцание, ясный свет.

Не рекомендуется употреблять:

мастер в значении Учитель, реализованный мастер, ретрит в значении уединение, затвор.

Имена употреблять в их санскритском варианте:

Авалокитешвара (а не странные «Любящие глаза» российских кармапинцев), Акашагарбха, Акшобхья, Амитабха, Амитаюс, Будда, Ваджрасаттва (а не Ваджрный Ум), Ваджрапани (а не Ваджрная рука), Ваджрадхара, Самантабхадра и т. д. (См. список имён в «Описании Цогшина Традиции Дандарона»).

В виде исключения возможно двойное наименование следующих персонажей буддийского пантеона:

Бхаджайджа-гуру (или тибетское Манла), Ситатара (Белая Тара), Шьяма Тара (Зелёная Тара), Хаягрива (тибетское Дамдин).

Этот список не полон и по необходимости с общего согласия будет дополняться.

Cайт «Правидья», 1999 г.: www.dandaron.ru.