Дхарани Наставления Праджняпарамиты
На санскрите: Prajñāpāramitopadeśa-dhāraṇī1
Ом! Поклонение Благословенной Арья-Праджняпарамите!
Вот дхарани Наставления Праджняпарамиты:
ОМ! ГАТЕ ГАТЕ ПАРАГАТЕ ПАРАСАМГАТЕ БОДХИ СВАХА!2
Так завершается дхарани Наставления Праджняпарамиты.
Перевёл с санскрита и составил примечания О. Л. Волошановский, Киев, январь 2026 г.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Санскритский оригинал
Деванагари:
ॐ नमो भगवत्यै आर्यप्रज्ञापारमितायै ॥
यदुता प्रज्ञापारमितोपदेशधारणी ॥
तद्यथा —
ॐ गते गते पारगते पारसंगते बोधि स्वाहा ॥
इति प्रज्ञापारमितोपदेशधारणी समाप्ता ॥
Транслитерация:
oṃ namo bhagavatyai ārya-prajñāpāramitāyai ||
yad utā prajñāpāramitopadeśa-dhāraṇī ||
tadyathā —
oṃ gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā ||
iti prajñāpāramitopadeśa-dhāraṇī samāptā ||
Эта дхарани принадлежит к тантрическому слою Праджняпарамиты и представляет собой
прямое наставление, не требующее предварительного анализа. В отличие от Сутры
Сердца, где мантра завершает философское размышление, здесь она дана как
самостоятельное средство мгновенного раскрытия природы ума. Текст используется в
предварительных практиках (нёндро) и ритуалах посвящения как звуковая передача
благословения
Праджняпарамиты.↩
2 ОМ — открывает мантру,
устанавливая связь с Дхармакаей.
ГАТЕ ГАТЕ — «Ушедшая, Ушедшая» (обращение к Праджняпарамите). В
традиции наставлений понимается как призыв: «иди, иди!» — покинь берег сансары;
выйди за пределы понятийного мышления.
ПАРАГАТЕ — «Ушедшая за пределы» («перейди на тот берег!»):
достигни прямого видения шуньяты.
ПАРАСАМГАТЕ — «Совершенно ушедшая за пределы»
(«совершенно перейди!»): не останавливайся даже на шуньяте как на объекте, стань
неотделим от мудрости.
БОДХИ — «Пробуждение!». Это и цель, и природа самой
Праджняпарамиты. В контексте пути — призыв к достижению необратимого состояния Будды.
СВАХА — «да свершится!», «пусть благо укоренится!». Завершающее
восклицание, которое запечатлевает силу наставления в сердце практикующего.
В совокупности мантра — не заклинание, а динамическое указание на
путь, который в своей основе уже завершён: истина всегда здесь, но требует смелости
«идти» (уходить) за пределы привычного цепляния
ума.↩