Общее Изложение Самого Тайного

Лончен Рабжам

//zab mo yang tig las dza/ gsang ba bla med spyi babs bzhugs so//

Из собрания самых глубоких и сокровенных учений, сочинение под индексом dza

Будет проповедано общее изложение несравненной [колесницы].

  • Приветствую великий простор неисчислимых миров!
  • Из нерождённого пространства (klong) в сострадательную каю (sku) восставшего,
  • Царя Ригпа – самовозникшего Самантабхадру,
  • Самосовершенство пяти семей, имеющих естество пяти светов,
  • Всепроникающее сострадание источающего, приветствую!
  • Пред природой ума,
  • чья сущность – без основы, без корня,
  • чьё естество – совершенная полнота ясного света,
  • чьё всепроникающее сострадание распахнулось необъятным простором,
  • Пред исконно Всепросветлённым [Буддой]
  • с почтением склоняюсь.

Есть внешнее, внутреннее, тайное и очень тайное. Из них [поведаю] очень тайное – несравненного царя – общее изложение, венчающее девять колесниц.

  • ***
  • Есть три: основа, путь и плод.
  • [Раскрою их с] двух [сторон]: изначальной чистоты и самосовершенства.
  • Что до изначальной чистоты этих трёх:
  • Вначале – изначальная чистота основы –
  • искони нет у неё ни основы, ни корня;
  • Кстати – изначальная чистота Пути –
  • пуст мой ум, нет у него корня;
  • В завершение – изначальная чистота плода –
  • достиг исконной земли, истощающей все.
  • Что до самосовершенства этих трёх
  • [Вначале] – самосовершенство основы –
  • бескрайне светлое Ригпа не склонно ни к сансаре, ни к нирване,
  • [оно] пребывает в основе, [из которой] вышли все [дхармы].
  • Кстати – самосовершенство пути –
  • [в сердце,] во дворце «читты» (tsi+tta),
  • и [на макушке,] в доме раковины (dung khang)
  • мирные и [, соответственно,] гневные [божества]
  • вибрацию (gdangs) пяти естественно ясных светов
  • из глаз в безоблачном небе проявили.
  • [Это три из четырёх видений (snang ba bzhi) тхогей:]
  • непосредственное восприятие [Дхарматы] ([chos nyid] mngon sum),
  • возрастание [созерцательного опыта] ([nyams] gong 'phel [ba]),
  • и созревание [Ригпа] ([rig pa] tshad phebs).
  • В завершение – самосовершенство плода –
  • с концом обучения [– четвёртое, последнее, видение тхогей:]
  • [всё проявленное] истощилось в Дхармате
  • – это великое самосовершенство внутреннего пространства (dbyings).
  • Оттуда – вибрация Ригпа
  • сообразно со склонностями [усмиряемых] живых существ
  • естественной вибрацией (rang gdangs)[проявляется]
  • как гневные каи пяти семей,
  • – вездесущая Мудрость пустоты и ясности.

    ***

Теперь расскажу о том, как естественным образом возникают сансара и нирвана.

Из области великой изначальной чистоты, как радуга в небе, взошло Ригпа бескрайнего света – Будда самосовершенной основы – исконный защитник, неизменный свет; не определен сансарой и нирваной – искони пробуждён (sangs – изначальная чистота), уже распространил (rgyas – самосовершенство).

Этот порыв творчества Ригпа, лишь двинулся — и уже знает себя: изначальный Самантабхадра, извечно свободный в основе.

Кармические следы не копятся; в [самый] миг [движения] движущийся узнал себя, и в этот же миг — совершенный Будда, чьи благие качества [уже] изначально совершенны. Тело и Мудрость не являются следствиями какой-либо будущей причины. Коли искони самосовершенен в основе, что за нужда добиваться этого усердием и трудами.

Поэтому в этот же самый миг зрит весь мандал познаваемого, не впадая в сансару.

  • ***

Выйдя из обители Будды основы, творчество Ригпа непрестанно продолжает распространяться. Вследствие неведения относительно своего естества, это творчество [ошибочно] принимается за субъект и объект — так возникают "я" и "другое" и всё разнообразие двойственного мира.

Это служит причиной и условием для возникновения трёх видов ума: очень тонкого, тонкого и грубого — и трёх соответствующих им миров: сначала мир без образа, затем мир образа, и, наконец, мир страстей.

Такой расщеплённый (sna tshogs) мятущийся ('gyu ba) ум не пребывает в основе, но проявлен в творчестве. Если вдруг в движении узнает в пустоте свое лицо — это станет ему освобождением, и разве есть освобождение выше этого.

  • ***

Что же до естества пяти светов Ригпа, то поскольку изначальное состояние разделилось на проявленность (snang = lhun grub) и пустоту (stong = ka dag), то сообразно с этим различают два вида творчества — проявленное и пустое.

Проявленное творчество — это тело и вишая и всё разнообразие проявляющихся феноменов. Его называют ещё самосовершенным творчеством.

Пустое творчество — это мятущийся ('gyu ba) ум. Хоть и без основы, без корня, но различные [мысли] непрестанно возникают; но лишь мелькнули и, посмотри, нет их. Говорят, что они естественно возникают из изначально чистого творчества.

Поскольку [вследствие неведения то, что является полнотой] благих качеств [изначального Будды], проявляется столь ущербным образом, то чтобы эти два вида творчества послужили условием и подспорьем к прозрению [истины], для их очищения используют два метода - тречхо и тхогей.

Тхогей освобождает материальность тела и вишаи в естественную вибрацию пяти светов. В этом случае говорят, что изначальное Ригпа самоосвободилось в пять светов.

Тречхо освобождает движение мысли. Если вглядеться в сущность движущегося, то [самим своим] движением движение мысли освобождает себя. Оставил всё как есть, пусть естественно явленное пребывает в своей естественности. Говорят, что это изначальное Ригпа, что не имеет корня, освободилось в обители Дхарматы, исчерпывающей [всё проявленное].

  • ***

Изначальное естественное состояние непреходяще и неизменно. Небо растворило четыре махабхути. Ригпа растворило движение мысли.

Самовозникшая вибрация пяти естественных светов естественно проявилась мирными, гневными и т.д. Как в отсутствие [препятствующих] обстоятельств [проявляется отражение] луны в реке или радуга, вдруг возник дворец Акаништхи, и я сам проявился в нём как хозяин со свитой. И нет ни укрощаемых, ни укрощения.

И нет ни укрощаемых, ни укрощения.

Распространил оттуда чудодейные лучи нирманы: рукотворные [нирманакаи], рождённые [нирманакаи] и боддхисаттв-махасаттв, сообразно со склонностями живых существ. Сколько бы ни было усмиряемых миров, пусть во всех них эти мирные и гневные нирманы подходящими чудесами спонтанно осуществляют пользу блуждающим [живым существам].

  • ***

В этом учении говорится об истине. Нет в нём ничего придуманного, всё как есть.

Истинный смысл этого учения, как он есть, ничего не измышляя, записал Жармед Лонгъян, [йогин] обширного пространства недеяния (byar med klong yangs), [в ските] на славной горе Чхимпу [что рядом с Самье].

  • Благо! Благо! Благо!

Перевод с тибетского В. Е. Ушакова