Общее Изложение Самого Тайного
Лончен Рабжам
//zab mo yang tig las dza/ gsang ba bla med spyi babs bzhugs so//
Из собрания самых глубоких и сокровенных учений, сочинение под индексом dza
Будет проповедано общее изложение несравненной [колесницы].
- Приветствую великий простор неисчислимых миров!
- Из нерождённого пространства (klong) в сострадательную каю (sku) восставшего,
- Царя Ригпа – самовозникшего Самантабхадру,
- Самосовершенство пяти семей, имеющих естество пяти светов,
- Всепроникающее сострадание источающего, приветствую!
- Пред природой ума,
- чья сущность – без основы, без корня,
- чьё естество – совершенная полнота ясного света,
- чьё всепроникающее сострадание распахнулось необъятным простором,
- Пред исконно Всепросветлённым [Буддой]
- с почтением склоняюсь.
Есть внешнее, внутреннее, тайное и очень тайное. Из них [поведаю] очень тайное – несравненного царя – общее изложение, венчающее девять колесниц.
- ***
- Есть три: основа, путь и плод.
- [Раскрою их с] двух [сторон]: изначальной чистоты и самосовершенства.
- Что до изначальной чистоты этих трёх:
- Вначале – изначальная чистота основы –
- искони нет у неё ни основы, ни корня;
- Кстати – изначальная чистота Пути –
- пуст мой ум, нет у него корня;
- В завершение – изначальная чистота плода –
- достиг исконной земли, истощающей все.
- Что до самосовершенства этих трёх
- [Вначале] – самосовершенство основы –
- бескрайне светлое Ригпа не склонно ни к сансаре, ни к нирване,
- [оно] пребывает в основе, [из которой] вышли все [дхармы].
- Кстати – самосовершенство пути –
- [в сердце,] во дворце «читты» (tsi+tta),
- и [на макушке,] в доме раковины (dung khang)
- мирные и [, соответственно,] гневные [божества]
- вибрацию (gdangs) пяти естественно ясных светов
- из глаз в безоблачном небе проявили.
- [Это три из четырёх видений (snang ba bzhi) тхогей:]
- непосредственное восприятие [Дхарматы] ([chos nyid] mngon sum),
- возрастание [созерцательного опыта] ([nyams] gong 'phel [ba]),
- и созревание [Ригпа] ([rig pa] tshad phebs).
- В завершение – самосовершенство плода –
- с концом обучения [– четвёртое, последнее, видение тхогей:]
- [всё проявленное] истощилось в Дхармате
- – это великое самосовершенство внутреннего пространства (dbyings).
- Оттуда – вибрация Ригпа
- сообразно со склонностями [усмиряемых] живых существ
- естественной вибрацией (rang gdangs)[проявляется]
- как гневные каи пяти семей,
- – вездесущая Мудрость пустоты и ясности.
***
Теперь расскажу о том, как естественным образом возникают сансара и нирвана.
Из области великой изначальной чистоты, как радуга в небе, взошло Ригпа бескрайнего света – Будда самосовершенной основы – исконный защитник, неизменный свет; не определен сансарой и нирваной – искони пробуждён (sangs – изначальная чистота), уже распространил (rgyas – самосовершенство).
Этот порыв творчества Ригпа, лишь двинулся — и уже знает себя: изначальный Самантабхадра, извечно свободный в основе.
Кармические следы не копятся; в [самый] миг [движения] движущийся узнал себя, и в этот же миг — совершенный Будда, чьи благие качества [уже] изначально совершенны. Тело и Мудрость не являются следствиями какой-либо будущей причины. Коли искони самосовершенен в основе, что за нужда добиваться этого усердием и трудами.
Поэтому в этот же самый миг зрит весь мандал познаваемого, не впадая в сансару.
- ***
Выйдя из обители Будды основы, творчество Ригпа непрестанно продолжает распространяться. Вследствие неведения относительно своего естества, это творчество [ошибочно] принимается за субъект и объект — так возникают "я" и "другое" и всё разнообразие двойственного мира.
Это служит причиной и условием для возникновения трёх видов ума: очень тонкого, тонкого и грубого — и трёх соответствующих им миров: сначала мир без образа, затем мир образа, и, наконец, мир страстей.
Такой расщеплённый (sna tshogs) мятущийся ('gyu ba) ум не пребывает в основе, но проявлен в творчестве. Если вдруг в движении узнает в пустоте свое лицо — это станет ему освобождением, и разве есть освобождение выше этого.
- ***
Что же до естества пяти светов Ригпа, то поскольку изначальное состояние разделилось на проявленность (snang = lhun grub) и пустоту (stong = ka dag), то сообразно с этим различают два вида творчества — проявленное и пустое.
Проявленное творчество — это тело и вишая и всё разнообразие проявляющихся феноменов. Его называют ещё самосовершенным творчеством.
Пустое творчество — это мятущийся ('gyu ba) ум. Хоть и без основы, без корня, но различные [мысли] непрестанно возникают; но лишь мелькнули и, посмотри, нет их. Говорят, что они естественно возникают из изначально чистого творчества.
Поскольку [вследствие неведения то, что является полнотой] благих качеств [изначального Будды], проявляется столь ущербным образом, то чтобы эти два вида творчества послужили условием и подспорьем к прозрению [истины], для их очищения используют два метода - тречхо и тхогей.
Тхогей освобождает материальность тела и вишаи в естественную вибрацию пяти светов. В этом случае говорят, что изначальное Ригпа самоосвободилось в пять светов.
Тречхо освобождает движение мысли. Если вглядеться в сущность движущегося, то [самим своим] движением движение мысли освобождает себя. Оставил всё как есть, пусть естественно явленное пребывает в своей естественности. Говорят, что это изначальное Ригпа, что не имеет корня, освободилось в обители Дхарматы, исчерпывающей [всё проявленное].
- ***
Изначальное естественное состояние непреходяще и неизменно. Небо растворило четыре махабхути. Ригпа растворило движение мысли.
Самовозникшая вибрация пяти естественных светов естественно проявилась мирными, гневными и т.д. Как в отсутствие [препятствующих] обстоятельств [проявляется отражение] луны в реке или радуга, вдруг возник дворец Акаништхи, и я сам проявился в нём как хозяин со свитой. И нет ни укрощаемых, ни укрощения.
И нет ни укрощаемых, ни укрощения.
Распространил оттуда чудодейные лучи нирманы: рукотворные [нирманакаи], рождённые [нирманакаи] и боддхисаттв-махасаттв, сообразно со склонностями живых существ. Сколько бы ни было усмиряемых миров, пусть во всех них эти мирные и гневные нирманы подходящими чудесами спонтанно осуществляют пользу блуждающим [живым существам].
- ***
В этом учении говорится об истине. Нет в нём ничего придуманного, всё как есть.
Истинный смысл этого учения, как он есть, ничего не измышляя, записал Жармед Лонгъян, [йогин] обширного пространства недеяния (byar med klong yangs), [в ските] на славной горе Чхимпу [что рядом с Самье].
- Благо! Благо! Благо!
Перевод с тибетского В. Е. Ушакова