Материалы к биографии. Улан-Удэ, 1959–1965 гг.

Бидия Дандарон, 1959 г.
Бидия Дандарон, 1959 г.

Через полтора года Бидия Дандарович устраивается на работу в Бурятский институт общественных наук, где он исследует гигантский фонд тибетских и монгольских текстов. В это время в институт принимают на работу в качестве консультантов высоко образованных лам: Жимба Жамцо Цыбенова, ламу Гэмпила и Лодоя Ямпиловича Ямпилова. Дандарон работает вместе с ними.

Ширетуй Иволгинского дацана Цыбен Цыбенов, 1971 г., фото В. М.
                     Монтлевича
Ширетуй Иволгинского дацана Цыбен Цыбенов, 1971 г.
фото В. М. Монтлевича

В 1959 г. в Улан-Удэ приезжает Юрий Николаевич Рерих. Состоялась вторая встреча Б. Д. Дандарона и Ю. Н. Рериха. Совместно был продуман план буддологических исследований, намечены первоочередные издания и переводы. Прежде всего это были сочинения так называемых Семи Великих — ученых буддистов Тибета и Монголии, еще их называют «Стрела из Амдо», распространявших учение на север через Монголию в Бурятию. Бидия Дандарович многократно говорил о них, переводил их книги на русский язык, рекомендовал ученикам читать их работы. Вот их имена: Гунчен Жамьян Шадпа Дорже (1649–1723); Второй Панчен-лама Лобсан Балдан Еше (1664–1737); Сумпа Кенпо Еше Балжор (1704–1788); Чанкья Ролпэ-Дорже, пекинский хутухта (1717–1786); Лондол-лама Агван Лобсан (1719–1796); Чахар Лобсан Цултим (ХУШ в.); Дандар-лхарамба (р. 1759).

Б. Д. Дандарон, Б. В. Семичов, Ю. Н. Рерих, П. И. Хадалов, Улан-Удэ.
                     1959 г.
Б. Д. Дандарон, Б. В. Семичов, Ю. Н. Рерих, П. И. Хадалов, Улан-Удэ. 1959 г.
Стоят слева направо: Г. Л. Санжиев, Ц. Б. Цыдендамбаев, А. К. Зугеев, Б
                     . Д. Цыбиков, П. Б. Балданжапов, Р. Е. Пубаев, Б. Д. Дандарон, Е. В.
                     Мальцева, П. И. Хадалов; сидят: Б. В. Семичов, Д. Д. Лубсанов, Ю. Н. Рерих,
                     Г. Н. Румянцев, К. М. Герасимова. Улан-Удэ, 1959 г.
Стоят слева направо: Г. Л. Санжиев, Ц. Б. Цыдендамбаев, А. К. Зугеев, Б. Д. Цыбиков, П. Б. Балданжапов, Р. Е. Пубаев, Б. Д. Дандарон, Е. В. Мальцева, П. И. Хадалов; сидят: Б. В. Семичов, Д. Д. Лубсанов, Ю. Н. Рерих, Г. Н. Румянцев, К. М. Герасимова. Улан-Удэ, 1959 г.
Р. Е. Пубаев, Б. В. Семичов, Б. Д. Цыбиков, Г. Н. Румянцев, Е. В.
                     Мальцева, Ю. Н. Рерих, К. М. Герасимова, Г. Л. Санжиев, П. И. Хадалов, Б. Д.
                      Дандарон. Улан-Удэ, 1959 г.
Р. Е. Пубаев, Б. В. Семичов, Б. Д. Цыбиков, Г. Н. Румянцев, Е. В. Мальцева, Ю. Н. Рерих, К. М. Герасимова, Г. Л. Санжиев, П. И. Хадалов, Б. Д. Дандарон. Улан-Удэ, 1959 г.

Юрий Николаевич не прожил на родине и трех лет, в I960 г. он умирает еще нестарым от разрыва сердца.

Ю. Н. Рерих в кабинете
Ю. Н. Рерих в кабинете

Дандарон продолжает намеченные исследования. В сотрудничестве с ламами-консультантами он разбирает и систематизирует тибетский фонд БИОНа — один из богатейших подобных фондов не только в СССР, но и в мире. Появляются первые публикации, посвященные описанию собраний фонда и отдельным авторам. В начале 60-х идет кропотливая работа по подготовке тибетского словаря.

Н. Д. Болсохоева, Б. Д. Дандарон, Г. Н. Очирова
Н. Д. Болсохоева, Б. Д. Дандарон, Г. Н. Очирова

К этому времени словарь Якоба Шмидта, изданный в 1839 г. стал библиографической редкостью и был слишком узок по содержанию для предстоящей научной работы. Словарь Ю. Н. Рериха существовал в черновике и охватывал только начало алфавитного списка слов. Поэтому Дандарону и Б. В. Семичову в план научной работы среди других тем была поставлена задача подготовить к изданию краткий тибетско-русский словарь. Основная часть работы выпала на долю Бидии Дандаровича. Он расписал на карточки толковый тибетско-тибетский-китайский словарь «Шойдаг», ставший основой нового словаря. Роль Б. В. Семичова при этом была оригинальна — как старший по должности он отвечал перед партийным начальством не только за научное качество издания, но и за его идеологическую выдержанность. И Б. В.Семичов помимо филологической проверки словаря, спасая издание от запрета, вынужден был изъять из словника многие буддийские термины. На последнем этапе работы к изданию в качестве главного редактора был подключен московский тибетолог Юрий Михайлович Парфионович. В 1963 г. в Москве словарь был издан мизерным тиражом в 2500 экземпляров, в синем переплете. Его так и называли сокращенно: «Синий словарь», или «Словарь Дандарона». Создатели словаря потом много смеялись по поводу досадного и удивительного промаха — в словаре был пропущен важнейший глагол yod — есть. На долгие годы вплоть до 1987 г., когда вышел последний, десятый, том словаря Ю. Н. Рериха, словарь Дандарона был главным пособием для его учеников и начинающих буддологов. В 1996 г., когда буддизм был уже широко распространен по всей территории России, словарь переиздали в количестве 1000 экземпляров в кармапинском издательстве «Алмаз».

Я́ков Ива́нович Шмидт (при рождении Исаак Якоб Шмидт, нем. Isaak Jakob Schmidt; 14 октября 1779, Амстердам, Нидерланды — 27 августа 1847, Санкт-Петербург, Россия) — русский и немецкий учёный-востоковед, переводчик, монголист и тибетолог, буддолог. Шмидт впервые ввел изучение монгольского языка и литературы в европейскую науку.
Яков Иванович Шмидт (при рождении Исаак Якоб Шмидт, нем. Isaak Jakob Schmidt; 14 октября 1779, Амстердам, Нидерланды — 27 августа 1847, Санкт-Петербург, Россия) — русский и немецкий учёный-востоковед, переводчик, монголист и тибетолог, буддолог. Шмидт впервые ввел изучение монгольского языка и литературы в европейскую науку.

Пока шла кропотливая работа со словарем, выходят первые научные публикации: в 1960 г. — брошюра «Описание тибетских рукописей и ксилографов», статья «Тибетский фонд нашего института», в 1962 году — краткое описание «Источник мудрецов». Полный перечень опубликованных и неопубликованных работ, а также сочинений, переводов и редакций, предназначенных только для практикующих и отдельно ряд работ только для учеников можно прочесть в разделе «Список работ Б. Д. Дандарона» настоящей публикации.

Б. Д. Дандарон, А. Н. Дугарнимаев, Р. Е. Пубаев
Б. Д. Дандарон, А. Н. Дугарнимаев, Р. Е. Пубаев

В 1964 г. писатель Балдан Санжин предложил Дандарону написать повесть об истории присоединения Бурятии к России. Поскольку недавно реабилитированного человека не допускали к изданиям художественного типа, Санжин предложил Бидии Дандаровичу соавторство. Отдельные главы были написаны в основном Дандароном. Как правило, Бидия Дандарович приходил к Балдану Санаиевичу домой, садился в кресло и начинал без всякой подготовки и каких-либо предварительных записей рассказ, а Санжин тут же печатал на машинке. Дар рассказчика и импровизатора проявился вполне: повесть была написана сходу, без каких-либо в дальнейшем переделок. Назвали её «За великой правдой».

Однажды младшая дочь Бидии Дандаровича Сэржима, пораженная красочностью рассказов отца о буддийских подвижниках, спросила его: «Папа, откуда ты всё это знаешь?» — «А я там был», — последовал ответ (1971 г.). Тогда же одна из дочерей пришла в кабинет отца и спросила: «Мы пишем сочинение о любимом писателе, а у тебя кто любимый писатель?» — «Цзонхава», — ответил он.

В 1965 г. представилась командировка в Москву. Остановиться было негде. Константин Михайлович Черемисов попросил А. М. Пятигорского принять Бидию Дандаровича у себя. Именно там, у Александра Моисеевича Пятигорского, познакомилась с Дандароном Октябрина Федоровна Волкова, буддолог и санскритолог. Ее поразила скромность и царственное благородство рослого бурята; «как принц», — резюмировала она первое впечатление от встречи с Дандароном.

И. С. Мункина, Д. Г. Баяртуев, Б. Д. Дандарон, Б. С. Мункина, С. И.
                     Сампилова (жена Б. Д. Дандарона)
И. С. Мункина, Д. Г. Баяртуев, Б. Д. Дандарон, Б. С. Мункина, С. И. Сампилова (жена Б. Д. Дандарона)

В 1959 г. Дандарон познакомился с Софьей Ивановной Сампиловой, имевшей к тому времени уже троих детей от первого мужа: Надежду, Николая и Дандара. С мужем к этому времени она была в разводе. Софья Ивановна была статной красавицей-буряткой. Ее внешность была по-восточному загадочна, с печатью замкнутости на лице. На одной из фотографий 1971 года, где она снята вместе с Бидией Дандаровичем, лицо ее столь характерно и выразительно, что ученики нашли ему название, взятое из японского фильма — Снежная Женщина. Ко времени их знакомства у Софьи Ивановны был жених из партийной бурятской элиты, и то, что ему она предпочла бывшего зэка Дандарона, кое-как устроенного, почти нищего, самого имевшего пятерых детей, в то время явилось для общества шоком, и запомнилось.

Б. Д. Дандарон с дочерьми Мэдэгмой и Сэржэмой, 1971 г.. фото В. М. Монтлевича
Б. Д. Дандарон с дочерьми Мэдэгмой и Сэржэмой, 1971 г.
фото В. М. Монтлевича

Вскоре у них родились две дочери: задумчивая, ласковая к отцу, женственная Медыгма и веселая, подвижная, как огонь, Сэржима.