Тибетско-монгольский терминологический словарь буддизма. Парамита и Мадхьямика

Dag yig mkhas pa'i 'byung gnas

Выпуск I

Подготовка текста, перевод и комментарии Р. Е. Пубаева и Б. Д. Дандарона

ВВЕДЕНИЕ

Известный тибетско-монгольский терминологический словарь буддизма «Источник мудрецов», составленный в 1741–1742 годах по приказу императора Цяньлуна большой группой монгольских ученых,1 до сих пор нигде не публиковался и не переводился ни на один европейский язык. Между тем публикация этого словаря имеет важное значение не только для понимания специальных буддийских терминов и выработки их эквивалентов, но и для изучения огромной массы буддийской литературы на тибетском и монгольском языках. При подробном рассмотрении всех разделов «Источника мудрецов» оказалось, что он по существу не является терминологическим словарем в современном научном понимании, а представляет собою скорее краткую энциклопедию буддизма. Так, в «Источнике мудрецов» дана система терминов пяти отраслей буддийского знания (философии, логики, языкознания, технологии и медицины). Во вводной части к первому разделу — «Парамита» — изложена теория перевода буддийских сочинений с тибетского на «великий монгольский язык». Можно предположить даже — исследования покажут, — что правила перевода, выработанные составителями «Источника мудрецов», стали каноническими в последующие времена при переводе огромной массы буддийских текстов с тибетского языка на монгольский. Вообще «Источник мудрецов» можно рассматривать как краткое изложение всех разделов «Данжура».2

В русской буддологии проблему разработки буддийских терминов на прочной научной основе впервые попытался поставить выдающийся востоковед академик В. П. Васильев, большой заслугой которого является составление двухтомного «Буддийского лексикона», содержащего огромное количество терминов на санскрите, тибетском, монгольском и китайском языках с русским толкованием.3 К сожалению, этот фундаментальный труд остается все еще не изданным. Научная публикация «Буддийского лексикона» В. П. Васильева требует объединенных усилий ученых разных специальностей — санскритологов, тибетологов, монголистов и китаистов. Она явилась бы заслуженным памятником этому выдающемуся русскому ученому.4

«Источник мудрецов» содержит краткое изложение многих вопросов буддийской философии, базирующихся на всем комплексе знаний, накопленных столетиями многими поколениями индийских и тибетских мыслителей. Для него характерно и то, что глубоко логические рассуждения о сложных вопросах философии и теории познания зачастую граничат с детской наивностью, когда речь заходит о религиозной морали, об описании «красот» тела Будды, о размерах фантастической горы Сумеру, окружающих ее материков и морей и так далее.

Публикация «Источника мудрецов» будет иметь пять выпусков:

  • Выпуск I. Парамита и Мадхьямика.
  • Выпуск 2. Абхидхарма.
  • Выпуск 3. Виная.
  • Выпуск 4. Философские школы, тантра и логика.
  • Выпуск 5. Языкознание, технология, медицина и лексикология.

По завершении публикации «Источника мудрецов» авторы намереваются составить краткий буддийский терминологический словарь — тибетско-монгольско-русский с наиболее употребительными санскритскими эквивалентами. Это намерение обусловлено тем, что «Источник мудрецов» не является терминологическим словарем в современном научном понимании и предлагаемый русский перевод его на данной стадии не может быть признан словарем буддийских терминов.

В разделах «Парамита» и «Мадхьямика» трактуются термины — понятия идеалистической философии махаянского буддизма. В частности, в разделе «Парамита» разбираются основные положения, содержащиеся в сочинении известного древнеиндийского философа Асанги «Абхисамаяламкара», признаваемом буддийской традицией одним из пяти трактатов бодхисаттвы Майтреи5 и главным трактатом махаянской школы йогачаров. Санскритский текст «Абхисамаяламкары» и ее тибетский перевод были изданы Е. Обермиллером,6 который немного позднее опубликовал фундаментальное исследование этого интереснейшего сочинения.7 Наш перевод раздела «Парамита» терминологического словаря «Источник мудрецов» оказался возможным по существу благодаря этим трудам Е. Обермиллера. Следует отметить, что текст раздела «Парамита» терминологического словаря «Источник мудрецов» содержит более обширную трактовку пути достижения нирваны, нежели Абхисамаяламкара.

Система парамита по-тибетски означает «переход на другую сторону» (pha rol tu phyin pa),8 то есть к нирване, и первоначально состояла из пяти трансцендентальных добродетелей, а именно — подаяния (sbyin pa), нравственности (tshul khrims), терпения (bzod pa), усердия (btson 'grus) и сосредоточения (bsam gtan). К ним затем прибавилась еще шестая добродетель — мудрость (shes rab), в результате образовались шесть известных хинаянских парамит (phar phyin drug). На махаянской стадии развития буддизма этих парамит стало уже десять за счет прибавления метода (thabs), молитвы (smon lam), силы духа (stobs) и высшей мудрости (ye shes). В результате этой эволюции термин парамита (phar phyin) превратился в праджня-парамита (ye shes kyi pha rol tu phyin pa / shes rab kyi pha rol tu phyin pa).

Наряду с самой системой парамита трактуется еще «путь достижения нирваны», имеющий пять главных последовательных ступеней:

  1. путь накопления добродетелей (tshogs lam);
  2. путь упражнения в йоге (spyor lam);
  3. путь просветлении (mthong lam);
  4. путь созерцания (sgom lam);
  5. путь конечный (mi slob lam).

Последние три ступени являют собой «путь святого» (byang chub lam), тогда как предшествующие две — содействующие ступени.9 Однако путь достижения нирваны, состоящий из пяти ступеней, по-разному понимался шраваками, пратьекабуддами и махаянскими святыми, о чем подробно говорится в «Абхисамаяламкаре» и чего нет в нашем разделе «Парамита». Но главное содержание раздела «Парамита» как в «Источнике мудрецов», так и в «Абхисамаяламкаре» составляют так называемые восемь главных предметов (dngos pa brgyad).

  1. Особое всеведение (rnam pa thams cad mkhyen pa nyid) или сокр. (rnam mkhen).
  2. Всезнание в отношении пути (lam shes nyid) или сокр. (lam shes).
  3. Всезнание в отношении сансары (thams cad shes pa nyid) или сокр. (gzhi shes).
  4. Процесс интуитивного познания всех форм всезнания (rnam kun mngon par rdzogs par rtogs pa) или сокр. (rnam rdzogs spyor pa).
  5. Процесс просветления в его кульминационной стадии (rtse mo'i mngon rtogs) или сокр. (rtse spyor).
  6. Завершающее истинное познание (mthar gyis pa'i mngon rtogs) или сокр. (mthar gyis spyor pa).
  7. Мгновенное интуитивное познание (skad gcig ma gcig mngon par rdzogs par byang chub ba) или сокр. (skad gcig ma'i spyor pa).
  8. Космическое тело будды (chos sku).

Эти восемь главных предметов, характеризуемые семьюдесятью пунктами (don bdun bchu), составляют ту схему, по которой изложена теория «пути достижения нирваны» в разделе «Парамита» «Источника мудрецов».

Теория парамиты занимает кардинальное положение в религиозно-философской системе буддизма, поскольку она показывала «путь освобождения от страданий» и, следовательно, имела практическое значение для его последователей. Однако парамита за всю свою историю как в Индии — на своей родине, так и в других странах Центральной и Юго-Восточной Азии не решала и не могла решать вопрос переустройства существовавшего общественно-политического строя революционным или мирным путем в интересах угнетенных масс. Социально-политическая подоплека этого исторического факта состоит в том, что в основе парамиты, как и всякого религиозного учения, лежит идеализм, в данном случае — идеалистическая философия мадхьямика, который всегда «служил теоретическим обоснованием и оправданием религии и религиозного обскурантизма и выступал преградой на пути общественного прогресса».10

Философская школа мадхьямиков (шуньявадинов) лежит в основе теории махаянского буддизма. Второй раздел «Источника мудрецов», в котором «вкратце изложены термины главных положений трактовки основы школы мадхьямиков», состоит из двух глав:

  1. Глава о методе бодхисаттвы (thabs kyi cha).
  2. Глава о мудрости бодхисаттвы (shes rab kyi cha).

В указанные две главы раздела «Мадхьямика» вошли не все термины и понятия этой философской школы. По этому поводу составители «Источника мудрецов» пишут: «У мадхьямиков имеется много разных взглядов, а их термины будут разобраны в разделе "История философских учений", тогда как термины мадхьямиков, необходимые для изучения вопроса о причине и доказательстве, будут рассмотрены в разделе «Логика». Таким образом, во втором разделе «Источника мудрецов» трактуются вопросы о методе и мудрости бодхисаттвы.

В первой главе раздела «Мадхьямика» разбираются вопросы практической деятельности бодхисаттвы на пути достижения просветления. Характеризуя бодхисаттву, основатель школы мадхьямика Нагарджуна говорит в «Бодхичитте»: «Таким образом, подлинная природа всех бодхисаттв — это великое любящее сердце (махакаруна читта), и все чувствующие существа являются объектом этой любви»,11 эта «подлинная природа всех бодхисаттв» подробно трактуется в главе о методе, где дается характеристика таких понятий, как читта (sems), десять стадий совершенствования (sa bcu), шесть и десять парамит, сорок шесть греховных деяний (zhe drug) и ряд других.

В главе о мудрости рассматриваются такие философские вопросы буддизма, с точки зрения мадхьямиков, как десять видов равности (самата) всех элементов (mnyam nyid bcu), различные взгляды на «я» (bdag), объект (yul), истину (bden pa), реальность (dngos po) и т.д.

Главным положением философии школы мадхьямиков является отрицание существования какой-либо реальности — духовной и недуховной, мадхьямики рассматривают вселенную как пустоту — шунью, совершенно лишенную реальности. На этом основании в зарубежной философской литературе школа мадхьямиков рассматривается как нигилистическая философия. В действительности же философия мадхьямиков является скорее идеалистической, поскольку она отрицает материальность (реальность) видимого мира. Однако отрицание мадхьямиками реальности имеет свою специфику, которая наиболее полно выражена в трактовке вопроса о реальности в главе о мудрости. При характеристике «шестнадцати неверных взглядов» утверждается следующее: «шестнадцать неверных взглядов суть четыре взгляда признавать нереальным и то, что было, и то, чего не было, и то и другое (вместе), и ни то и ни другое в момент моего достижения нирваны и четыре взгляда признавать мир и вечным, и невечным, и тем и другим, и ни тем и ни другим — все это составляет восемь взглядов, относящихся к предшествующему "я" пределу; четыре взгляда признавать нереальным и то, что было, и то, чего не было в момент, когда я еще не был (или не родился), или же то и другое вместе и четыре взгляда признавать мир имеющим предел или беспредельным, или тем и другим, или ни тем и ни другим — все это составляет восемь взглядов, относящихся к последующему ("я") пределу».

Содержание этой главы показывает, что мадхьямики признают неверными крайние точки зрения, отрицающие реальность во всех аспектах, и выдвигают некий средний взгляд (мадхьяма), который отрицает как абсолютную реальность, так и абсолютную нереальность вещей и доказывает условный характер их существования. Такой идеализм мадхьямиков выходит за пределы существующего в философской литературе определения идеализма и ввиду своей специфики требует особой научной квалификации.

Философия мадхьямиков, лежащая в основе махаянского буддизма, является одним из основных элементов религиозной идеологии современного ламаизма. Главный тезис мадхьямиков о «пустоте» (бур. "Хооһон шанар") в ламаистском вероучении в конечном счете — в сознании верующих — приобретает сугубо практический смысл, заключающийся в том, что материальная жизнь в этом мире якобы представляет собой иллюзию, пустоту, все видимые предметы лишены объективной реальности.

Однако мадхьямики отрицают не всю реальность, а только воспринимаемый нами видимый мир явлений. «По их мнению, за этим миром явлений находится реальность, которую нельзя описать, ибо она не имеет воспринимаемых нами ни духовных, ни недуховных свойств».12 Эта идея мадхьямиков получает своеобразное преломление в сознании верующих, которые считают высшей целью своих духовных исканий перерождение после смерти в буддийском раю — царстве вечного блаженства Сукхавати, где царствует будда беспредельной добродетели Амитабха и обретение здесь нирваны. Поэтому перевод материалов о мадхьямике может иметь немалое значение и для понимания теории и этики современного ламаизма.

Переводу разделов, помещаемых в этом выпуске, предшествует небольшое предисловие составителей «Источника мудрецов». Оно дает представление как об авторском стиле и характере рассуждений, так и о некоторых обстоятельствах исторического и мировоззренческого характера. Стиль самих разделов слишком лаконичен. Предисловие же, при всей его наивности, особенно в первой его части (о теории перевода, изложенной в этом предисловии, мы говорили выше), поможет читателю войти в курс проблем, столь скупо и сухо трактуемых в тексте.


Терминологический словарь «Источник мудрецов» является памятником не только тибетской религиозно-философской литературы, но и в равной степени монгольской. В тибетской буддийской литературе XVIII века была уже сложившаяся традиция и выработанная терминология, тогда как к рассматриваемому периоду в монгольской литературе еще не было развитой буддийской традиции и терминологии. Вследствие этого перевод буддийских понятий и терминов с тибетского языка на монгольский отражает уровень знаний монгольских ученых XVIII века в области религиозно-философских проблем буддизма. Вместе с тем составители «Источника мудрецов» выработали, как мы уже отмечали, определенный канон перевода и терминологию, которые оставались неизменными в последующие времена. Эта традиция, разумеется, не противоречит санскритско-тибетской традиции, но они не являются и тождественными. В монгольском тексте «Источника мудрецов» можно обнаружить немало примеров, когда разные тибетские термины передаются одним монгольским. Например, термины sems и yid, которые имеют соответственно значения «мысль» и «душа», переводятся на монгольский одним термином «сэдкил» и т.д. Ввиду этого при русском переводе мы придерживались главным образом тибетского текста, поскольку составители «Источника мудрецов» являлись монгольскими учеными, которые в равной мере владели тибетским и монгольским языками, одновременно писали на двух языках и составляли двуязычный текст. Вместе с тем нет никаких оснований недооценивать монгольский текст. Недооценка его может привести к нигилистическому отношению к целой традиции монгольской буддийской литературы средневековой эпохи. Тот или иной термин на санскрите и тибетском языке зачастую имеет много значений, и в этом случае монгольские ученые XVIII века выбирали тот монгольский эквивалент, который больше всего подходит в данном контексте «Источника мудрецов». Поэтому во многих отношениях монгольский перевод дает ключ к пониманию трудных терминов и положений тибетского текста. Вполне справедливо сетуют специалисты на то, что «монгольская терминология научных трактатов выпала из научного оборота и оставалась незаслуженно заброшенной».13 Они правы еще и в том, что «до тех пор, пока не будут составлены монголо-тибетско-санскритские указатели с переводом, разбор и перевод монгольского Данжура просто невозможны».14 Вполне очевидно, что разработка монгольской научной буддийской терминологии и составление монгольско-тибетско-русского терминологического словаря являются важной задачей современного монголоведения и тибетологии.

Публикация «Источника мудрецов» сделана нами с ксилографического издания Агинского дацана, осуществленного в 1925 году по заказу Монгольского ученого комитета. В отличие от пекинского издание Агинского дацана в полиграфическом отношении осуществлено гораздо лучше. Размер листов 58×10 см, размер ксилографа 50×7,5 см. На первой странице изображены: слева — Майтрея, в центре — Шакьямуни, справа — Маньчжушри; на второй: справа — Атиша, слева — Цзонхава. В ксилографическом издании «Источника мудрецов» нередко встречаются описки, которые устранены нами в настоящей публикации.

Тибетско-монгольский терминологический словарь «Источник мудрецов» был составлен в середине XVIII в. под руководством крупнейшего монгольского ученого Чжанчжа-Рольбий-Дорчже (1717–1786) коллегией образованнейших переводчиков, состоявшей из 40 человек. Во внутренней политике цинской династии видное место занимала задача усиления власти пекинского правительства в Тибете и Монголии посредством покровительства буддизму и буддийскому духовенству. Император Цяньлун понимал, что издание буддийских канонов Ганжур, Данжур и их перевод на монгольский язык отвечают политическим интересам династии. Такие соображения обусловили издание словаря «Источник мудрецов».

В вводной части к «Источнику мудрецов» возникновение и распространение буддизма в Индии, Тибете, Китае и Монголии описывается в возвышенно-выспренных тонах как явление сверхъестественное, а сам Будда Шакьямуни и известные проповедники буддизма идеализируются как носители всех добродетелей, наделенные сверхъестественными качествами.

В целом словарь «Источник мудрецов», несомненно, является выдающимся памятником духовной культуры монголов XVIII в. и опубликование его имеет большое значение для дальнейшего развития тибетологии, монголоведения и буддологии. Вместе с тем «Источник мудрецов» — это памятник махаянского буддизма, в основе которого лежит, как мы указывали выше, идеалистическая философия мадхьямика. Исследования советских ученых,15 в отличие от буржуазных, показали, что основным стержнем в истории развития индийской философии является борьба между религиозно-идеалистической и мистической традицией, с одной стороны, и традицией атеизма, материализма и рационализма, с другой. Было бы серьезной ошибкой переоценивать значение идеалистической философии мадхьямики, хотя никто не может отрицать позитивный характер показа Нагарджуной противоречивости объективного мира.

В буддийских странах Востока, прежде всего в Индии, идет острая идеологическая борьба вокруг древнеиндийского религиозно-философского наследия. В этой борьбе передовую позицию занимают индийские исследователи-марксисты. Один из ведущих среди них проф. Д. П. Чаттопадхьяя пишет: «Идеализм нельзя опровергнуть одними философскими рассуждениями, как бы умны они ни были... Это ненаучное мировоззрение классово-антагонистического общества окончательно может быть изжито только после ликвидации самого классового общества».16

ВСТУПЛЕНИЕ

Ом, да будет благоденствие! О Будда, озаряющий лучами ста тысяч солнц безграничной добродетели прекраснейшую гору Сумеру,17 подобную скоплению золотых пылинок чудеснейших «двух собраний»,18 превосходящий даже величие Брахмы, погруженный в веселие, в одеянии, никогда не уязвимом оружию злых духов, подавивший лжепроповедников и мрачную темноту сансары и нирваны одновременно, благодаря тому, что прежде выбрал меч глубочайшей теории пратитьясамудпады, обрезавший ногти ног своих на головах горделивых в трех мирах,19 соблаговоли сделать так, чтобы благословение улыбки благодеяния твоего текло (как воды ручья). Хотя ставили на чашу весов логики предел мудрости Всевидящего Будды в течение бесчисленных кальп, но не могли взвесить (понять) его. Хотя все будды сообща и возвысили его (Будду Шакьямуни) в качестве владыки над собою, как великий кладезь мудрости, резвящийся в состоянии бодхисаттвы на пользу живых существ в сердцах тех, кто всегда вспоминает имя одного (из будд) в течение мгновения как в белизне молочного океана, утверждающая посредством яркого луча безграничного сострадания силу высшего благодеяния, соблаговоли устроить всех живых существ по образу и подобию своему. Бодхисаттвы, принимающие для пользы других бездну сансары как оранжерею лотоса и не пользующиеся благами блаженной нирваны, «семь поколений»20 и «две великие колесницы»,21 обязанные не способствовать угасанию, а развивать буддийскую религию, четки из золотых гор — святые пандиты Индии и Тибета, Цзонхава, вобравший в себя светлую мудрость Будды, вместе с великими святыми мира, все проповедники всех видов весьма трудных, но полезных тантр пролили потоки доброго благодеяния, облегчающего страдания живых существ. Чтобы сделать этот мир исключительно прекрасным посредством могущественного колеса учения и силой сансары и нирваны, Манджушри признал, что шаги могущественных четырех родов войск22 должны приличествовать десяти миллионам маленьких королей. Веруя превыше всего в Три Драгоценности23 и радуясь великой золотой колеснице о тысячи спицах прекраснейшего закона благородной веры в десять добродетелей,24 да будут вечными пребывающий в этом мире, принявший образ владыки людей Манджушри и его благословенное правление.25

Чтобы легко осуществить два благодеяния всем рожденным,
Будда — солнце среди пандитов, проповедующих учение,
Высшей верой живых существ сделал и бесчисленных небожителей,
И собрание, и комментарии весьма пространной религии, ставшей ясным законом.

Чтобы удовлетворить желание сансары и нирваны,
Молодость вечно прекрасной, как небо, матери
В состоянии, никогда не покидающем собственную сущность,
Не смешивается с грязью греха, а расцветает.

Перевод на великий монгольский язык
Терминов, важных для высшего учения,
С указанием лексических особенностей каждого из них,
Осуществим здесь, подвергая трем совершенным анализам/26

Не проверившие себя, стремящиеся следовать по новому направлению по собственному выбору,
И увлеченные этим, составляющие и ошибочные сочинения,
Торопятся сильно покрыть грязью религию Будды.
Но, переводчики, будьте спокойны и не поддавайтесь этому.

В сердце своем крепко державшиеся древних обычаев Шакьи
Величайшие мудрецы, стремящиеся оказать благодеяние другим
И давно отказавшиеся от второстепенного неверного пути,
Да покажите теперь улыбку радости своей.

Верховный владыка небожителей и живых существ, рождавшийся в течение бесчисленных кальп благодаря своему величайшему благодеянию и мудрости, прочно посадивший лотос из ногтей ног своих посредством силы весьма совершенного блеска радости на чубе волос (на голове) Брахмы, Вишну, Индры и всех надменнейших горделивых в сансаре, относящийся к исполненным пяти пороков живым существам.27 трудно поддающимся великому обращению в буддизм, с чувством глубочайшего сострадания, вследствие того, что имеет великую душу и заслужил хвалу среди исполненных десяти сил28 тысячи будд, как белый лотос, достигший предела десяти властей, десяти сил и четырех безопасностей, вследствие чего, признающий для себя важным спасение других, рычание льва, издающее слова действительно верных для всех живых существ «четырех истин» и теории пратитьясамутпады, достигший подлинной непорочности в этом мире, король религии, благородный победоносносовершившийся Будда Шакьямуни, своей славой наполнивший счастьем обитателей трех миров, зародившийся мыслью высшего бодхисаттвы в пользу нас самих, составивший трудное для проповеди учение о величайшем благодеянии и мудрости в эпоху трех бесчисленных кальп, достигший на прочном небе Акаништха29 вершины нектара мудрости, не имеющей равной себе высшей святости и тела совершенной славы и радости,30 ушедший в течение одного мгновения из неба Тушита в страны десяти миллионов миров силой увеселения тела чудотворного превращения,31 осуществивший двенадцать деяний подряд, из-за чего переродился в сына царя Судходаны в стране Индии, расположенной на этом острове, украшенном деревьями цзамбу-врикша. Признав совершенство царского престола негодным, он открыто ушел из дома и встал на трудный путь. В день полнолуния он сел под деревом бодхи в Гайя и в сумерках ночи сокрушил миллиардную армию злых духов посредством самадхи сострадания, назавтра стал просветленным Буддой. Брахма, владыка мира Сахалокадхату преподнес ему золотое колесо о тысячи спицах и предложил вращать колесо религии. Тогда он из-за бескорыстной и искренней любви ко всем живым существам, намереваясь утолить жажду обитателей этого мира, не ведающих веры и имеющих глаз разума, покрытый сплошь мраком неведения, захлестнутых великой рекой сансары в море беспредельного страдания, сладостью добытого им нектара привел в согласие тело, мысль и привязанность к страстям своих новообращенных, вращая три раза колесо религии, составил учение из восьмидесяти четырех тысяч наставлений. Светильником религии, проясняющим беспросветную темноту неведения последователей «трех колесниц»,32 он блестяще открыл во всем мире нирвану и путь Всепроведующего Будды.

Затем после того, как он усовершенствовал обращенных в веру людей окончательно, с целью предложить учение новообращенным, придерживающимся взгляда о постоянстве вещей, поручил буддийское учение Маха-Кашьяпе ('od srung chen po) и погрузился в нирвану. С этого времени Ананда (kun dga' po), Упали (nye par 'khor) и Маха-Кашьяпа собрали все проповеди Будды в Трипитаку33, состоящую из Сутр, Винаи и Абхидхармы. Известно, что Махаяна-питаку составили бодхисаттвы Самантабадра, Майтрея и Манджушри, а сокровенную тантру — Ваджрапани. Маха-Кашьяпа, Ананда и другие последовательно поддерживали религию Будды,34 ставшую оком мира, и превратили ее в немеркнущий знак победы. После того, как большая часть проповедей махаяны была доставлена в страны небожителей и драконов и распространилась там, святой Нагарджуна (klu sgrub)35 основатель учения о янах (колесницах), привез из страны драконов пророченный Буддой Юм36 в десять тысяч шлок и прочее. Святой Арьяасанга (thogs med)37 посетил страну небожителей, там услышал от спасителя Майтреи проповедь о махаянском учении и привез его в страну людей. Эти двое (Нагарджуна и Арьяасанга) сочинили много книг по махаяне, очистили посредством чистого разума грязь непонимания и неправильного учения и сделали весьма ясным величайший благородный путь Будда. Пандиты и чудотворцы, развивающие учение «трех колесниц» путем проповеди и осуществления их на основании учений Нагарджуны и Арьяасанги, наводнили страну Индию, как звезды небо, и широко распространили буддийскую религию.

Впоследствии в стране обращенных святым Манджушри — стране Ма-ха-цзина,38 в древности, во времена правления царской династии Чжиу, когда раз показался на юго-востоке в небе луч света, царь спросил гадателей, что это значит? Те ответили, что это является предзнаменованием появления в той стороне одного высокорожденного и с этого времени через тысячу лет здесь распространится его учение. В эпоху царя Хан-Мидра однажды царь увидел сон, будто на крышу его дворца спустился с неба человек, сверкающий солнечными лучами, ростом больше трех саженей и цвета золотого. Назавтра царь спросил об этом у своих министров, посмотрел в древние книги и, обнаружив указанное выше предсказание, весьма удивился. Вскоре узнав, что настало время распространения буддизма в Китае, из Индии в Китай прибыли один архат и один пандит, захватив с собой несколько предметов поклонения тела и души, большое количество буддийских наставлений, и творили много чудес, наказали наводнивших всю страну подлинных бонпо,39 в результате чего высшие и низшие стали почитать там буддийскую религию. Начиная с того времени, появились многие пандиты и чудотворцы, которые переводили на свой китайский язык буддийские проповеди и шастры, приводили их в систему, воздвигали много монастырей для проповеди и созерцания и до настоящего времени развивали и распространяли драгоценную религию.

История распространения религии в стране Тибет, среди обитателей снегов, обращенных святым Авалокитешварой ('jig rten dbang phyug), заключается в следующем. Самым первым царем Тибета был Ньятицзанпо.40 После него во времена правления двадцать шестого царя Тоториньянцзана41 тибетцы восприняли начала высшей религии. Затем во времена пятого царя Сронцзан-гампо42 привезли две Чжу-статуи Будды и прочие изваяния богов, воздвигли большие монастыри, послали в Индию Тонми-Самбхоту.43 Тот весьма много изучал у брахманов Ли-чжин и Лха-риг-пий-сэнгэ (lha rig pa'i seng ge) грамматику и шастры и по возвращении в Тибет видоизменил индийский санскритский алфавит путем незначительного добавления новых букв и сокращения некоторых санскритских применительно к языку народа собственной страны. Он составил тибетский алфавит, состоящий из четырех гласных и тридцати согласных букв, написал грамматическое сочинение «Сумчупа-дан-тагджи-джугпа» (sum cu pa dang rtags kyi 'jug pa)44 и другие. Он перевел несколько буддийских поучений и шастр, как «Тугджэ-чой-кор» (thugs rje chos skor), «До-дэ-кончокприн» (mdo sde dkon mchog sprin) и тем самым составил правила перевода сочинений святых мудрецов. Во времена правления шестого царя Тисрон-дэвцзана45 были приглашены великий ученый Шантаракшита (zhi ba 'tsho),46 учитель Падмасамбхава (padma sam bha va)47 и другие пандиты и чудотворцы, посвященные в духовное звание Бай-радна (spas radna), и прочие — всего семь человек. Там тогда воздвигли двенадцать больших монастырей для проповеди учения и много храмов для созерцания и, таким образом, совершили величайшие религиозные деяния. Во времена правления царя Ти Ралпачжана (khri ral pa can)48 тибетцы перередактировали книги, переведенные еще при дедах и прадедах, и переписали их на новом реформированном языке. Поставили на путь белой добродетели всю страну Тибет посредством пожертвования подаяний монахам, уважения их и правил десяти благодеяний.

Однако в период расцвета буддийской религии, подобно солнцу, случилось так, что по воле грешного царя, совращенного мыслью злых духов, религия начала постепенно угасать. Но в силу того, что в буддах, бодхисаттвах и великих святых зародилась мысль беспокойства о судьбе религии, крупный ученый лама из провинции Амдо, по имени Гомба Рабсал (dgongs pa rab sgal), и другие вновь зажгли пламя религиозного огня, в результате чего начала постепенно развиваться религия проповеди и созерцания. Особенно Атиша-дипанкарашри-джняна (A ti sha Di pam ka ra Shri dznya na),49 прославленный пандит, достигший знания пяти отраслей науки и исполненный мысли бодхисаттвы, по приглашению золотых потомков тибетских царей религии — дяди и внука Лха-ламы (lha bla ma) и Ешей-од (ye shes 'od)50 спешно прибыл в Тибет, сочинил книгу «Светильник пути Бодхисаттвы» (byang chub lam gyi sgron me) и прочие произведения, очистил буддийскую религию от грязи непонимания и неправильного понимания, добился сохранения истинного содержания, благородной священности и расцвета драгоценной религии. Старшие из его (Атиши) учеников — Ху (khu), Дог (rdog) и Бром ('brom) — посредством проповеди и созерцания обеспечили прочное существование религии, удостоились вступления в священную секту кадампа и сделали страну Тибет прекрасной.

Кроме того, сакьяские «отец и сын»51 и владыка чудотворцев отец Марпа и его «сын»52 воздвигли много монастырей для традиционной проповеди и созерцания религии. В стране снежных гор стало много выдающихся мудрецов и чудотворцев. Из среды бодхисаттв вышел тот, кто имел сердце богатыря и преодолел предел учености. Это — достопочтенный, именуемый «колесо религии», Цзонхапа, который, предавшись веселию в «бледно-желтом танце»,53 сменил пучок синих волос отшельников на золотую шапку пандита и стал владыкой религии. Второй будда Суматикирти-шри-Цзонхапа, обучаясь у многих ученых, благодаря своему ясному уму овладел прочными знаниями по небуддийской и буддийской философии и достиг предела философского моря. Путем слушания, размышления и созерцания источников знания-сутр и тантр он достиг высшего познания чудотворцев и познал лик многих божеств — гениев-хранителей (yi dam gyi lha). Получив от спасителя Манджушри много глубоких и пространных наставлений, он посредством проповеди, полемики и сочинения книг проповедовал новообращенным все лучшие учения Трипитаки и четырех разделов тантр и добился расцвета древней священной религии Шакьямуни, подобно солнцу. Старшие из его учеников Чжалцаб (rgyal tshab), Хайдуб (mkhas grub) и другие сохранили все религиозные обычаи Цзонхапы полностью подобно тому, как шесть украшений Джамбудвипы54 сохранили религию Будды. Благодаря Цзонхапе многие «потомки» (т.е. последователи и преемники) буддийских мудрецов и чудотворцев обогащали древнюю традицию Будды, подобно сиянию высоко парящей Луны, осуществляя проповедь и созерцание сутр и тантр без борьбы и противоречий, с позиций становления одного другим другого, и постоянно совершая благодеяния не только для себя, но и для других.

В великой Монголии после смерти Добон-Мэргэна, потомка в девятом поколении знаменитого Бурто-чино, сына древнего неба, жена его Улан-гуа (E lan) находилась в трауре. К ней с неба спустился некто подобный свету радуги, с которым она благополучно совокупилась, забеременела и родила сына, прозванного Боданчар. После этого у Ёсугей-батора, на девятом поколении, по велению неба родился земной Брахма Чингис-хан, подчинивший своей власти большую часть великих государств. Принц Годан, второй сын Угедэй-хана, внук Чингис-хана, пригласил большого ученого, сакьяского пандита Гунга-Чжалцан-палсан-по (Kun dga' rgyal mtshan), достигшего предела источника знаний, вступил с ним в отношения учителя и ученика и воспринял начала религии. Во времена Хубилай-сэцэн-хана пригласили внука того же святого55 Пакба-ламу, веру живых существ и царя религии, сделали его учителем хана и присвоили ему титул дишри56 и в виде дара за религиозные наставления преподнесли ему три провинции Тибета57 и много разных вещей. Построили большие монастыри, учредили послушничество, прочно установили религиозные обряды проповеди, слушания и созерцания и создали новую монгольскую письменность.58 Однако она оказалась несовершенной из-за малого количества букв, потому не смогли перевести на ней много книг святых мудрецов. Во времена Хайсан-Кулук-хана пригласили всеведущего Чойку-одзера (chos sku 'od zer), которого тоже называли Чойчжи-одзером.59 Можно предположить, что он является сыном Сэр-динба-шонну-ода (gser legs pa gzhon nu 'od), поскольку они совпадают во времени.60 Царь религии Пакба-лама распространил временное имя всевидящего Чойчжи-одзера на Чойку-одзер, что также совпадает с утверждением об этом в биографии.61 Он сделал необходимые добавления в ранее составленную монгольскую азбуку и составил правила массового перевода сутр и шастр. Во времена правления Буянту-хана пригласили ученика Чомдан-ригдала (bcom ldan rig dal) большого ученого Чжамьян-па и стали ему поклоняться. Он сочинил книгу о причине и следствии и принимал участие в составлении Данжура при монастыре Нартан. Во времена правления Алтан-хана тумэдского пригласили владеющего мыслью будды всеведущего Соднам-чжамцо,62 который подавил тех, кто под видом оказания милости живым и мертвым умерщвлял живых и следовал неверному учению. Он воздвиг большие монастыри, добился принятия подданными Монголии буддийской религии, в результате чего он и его монгольские последователи несравненно благородной желтошапочной религии вступили в отношения учителя и милостынедателей. Спустя немного времени после этого пандита, настоятель Гушри-чойчжэ (ku shri chos rje) перевел на монгольский язык большой, средний и краткий Юм.63 Во времена Лэгдэн-хутухта-хана чахарского собрали переводчиков Гунга-одзер (kun dga' 'od zer) и других, которые прославились переводом «Ганжура» и многих других буддийских сочинений. С того периода до настоящего времени перевод буддийских сочинений, преподавание и слушание их, а также религиозные обряды широко распространились, благодаря чему все монгольские земли вступили на путь белого благодеяния, восприняли обычай веровать превыше всего в Три Драгоценности, приносить жертвы и следовать примеру жизни высших.

Во времена правления дайцинской династии, когда Тайцзун-богдо-хан (the'i tsung pog to rgyal po),64 достигший силою благодеяния высшего совершенства, восседал в Мукдене, вызвали перерожденца будды Амитабхи — панчена Лобсан-Чойчжи-Чжалцана (blo bzang chos kyi rgual mtshan),65 владеющего мыслью будды Великого пятого Далай-ламу66 и мудрого Чойчжи,67 которые указали на необходимость принятия буддийской религии. Богдо-хан, весьма обрадовавшись этому, преподнес подарки «победоносным отцу и сыновьям»,68 установил обильные подношения и снабжение многим малым и большим монастырям, способствовал проповеди и созерцанию и стал сильно поклоняться желтошапочной религии. Вскоре старший его сын Шицзу-шунди-хан (shi tsu shun ti rgyal po)69 подчинил своей власти Китай, Тибет, Монголию и большую часть народов Поднебесной. Он пригласил во дворец в Пекине несравненного перерожденца Авалокитешвары, владеющего мыслью Будды — Великого далай-ламу V, воздвиг множество монастырей и храмов, по особому указу назначил Пятого далай-ламу царем религии и строго наказал своим подданным поклоняться буддийской вере. Его сын70 превзошел своим благородством и величием гордость большей части великих древних завоевателей, сделал диадемой многочисленных ханов действие силы доброты и жалости. Истинный Манджушри, поддерживающий обращенную в веру землю, великий император Шин-дзу (shing tsu)71 увеличил количество послушников, учредил множество объектов поклонения телом, наставлениями и душою (sku gsung thugs) и, пригласив множество достигших предела знаний мудрецов и чудотворцев из Индии и Тибета, способствовал распространению религии. В целях настоящего облагодетельствования народов Поднебесной вообще и монголов в особенности по его приказу многие ученые подвергли проверке ранее переведенный на монгольский язык «Ганжур», заново тщательно переписали его текст на печатные ксилографические доски. Открыв врата многочисленных религиозных подаяний для исполнения веры и счастья монахам и оказывая им поддержку, он превратил драгоценную буддийскую религию в немеркнущий знак победы. После этого высший император Шицзун-Ентин (yong ting)72 перерожденец предающегося веселию владыки людей зоркого Манджушри, стал также поклоняться трем драгоценностям, все больше умножал древние традиции обладателей диадемы желтошапочной религии и, подобно своим предшественникам, занимался религиозными деяниями. В частности, этот император был первым из маньчжурских императоров, кто воспринял глубокую философию мадхьямиков. Движимый побуждением облагодетельствовать всю чернь — подданных Поднебесной, издав мудрые эдикты, связавшие воедино религию и государство, он добился благоденствия в стране. Он занимался вопросами изготовления новых ксилографических досок для издания переводных ясных шастр и, проводя политику, одобряемую учеными, и осуществляя благодеяния, улучшал нравы своих подданных.73 Молодой владыка Манджушри74 возвысил хорошие традиции своих предков, относился ко всей подданной черни с чувством жалости и искренним стремлением обеспечить ей спокойную жизнь и умножал свои великие благодеяния для пользы религии и народа. Особенно стремясь больше всего помочь собственно монгольскому народу, он приказал переводить на монгольский язык шастры, разъясняющие проповеди Будды и бодхисаттв, и издавать их ксилографическим способом. В соответствии с этим приказом стало необходимым переводить шастры, взяв за основу проповеди Будды.

Хотя основной словарный состав диалектов разных областей собственно великой Монголии был единым, отдельные звуки их все-таки сильно отличались друг от друга. Поскольку нет ни одного твердо установленного терминологического словаря для перевода буддийских сочинений, разные переводчики каждый по своему усмотрению стали бы неправильно переводить многие вещи и было бы допущено множество ошибок, затрудняющих понимание религии желающими слушать ее и размышлять над нею. Когда предложили императору о желательности составить словарь буддийских терминов, издать его ксилографическим способом и распространить для всех, император сказал: «Поступайте так». Во исполнение этого указания был составлен терминологический словарь, при этом были использованы такие книги: сочинение Тонми Самбхоты «Сумчу-па данг Такчжи джугпа» (sum cu pa dang rtags kyi 'jug pa), излагающее основные правила грамматики тибетского языка и другие общие вопросы, два раздела правил перевода буддийских сочинений, составленных переводчиками-пандитами времен царя Ти-Ралпачана, большие и малые трактаты, кратко повествующие о многих терминах, извлеченных из произведений Качока (ka cog) и многих других переводчиков, словарь Такдон-Шонну-бала (stag ston gzhon nu dpal), «Словарь ста лучей» (dag yig 'od zer brgya pa), «Зерцало моря содержания слов» (sgra don rgya mtsho'i me long), «Украшение речи монастыря Чжамбалин» (byams pa gling pa'i sgra rgyan), «Устраняющий ошибки Самдинбы» (bsam ldings pa'i 'khrul spongs), «Саркофаг драгоценностей» (za ma tog) великого переводчика Шалу (zha lu), «Светильник языка» (ngag sgron) переводчика Балкана (dpal khang), словарь учителя Чокдона (skyogs ston), «Лиши-гурхан» (li shi gur khang), разъясняющий различие новых и старых слов, сочинение Уйба Лосала (dbus pa blo gsal), «Краткий необходимый справочник» (nyer mkho bsdus pa) Лодан-Шейраба (blo ldan shes rab), а также грамматические сочинения и комментарии к ним (sum rtags tikka) многих других ученых. Из них были использованы многие понятия, слова и имена, большая часть необходимых новых и старых слов, термины, не встречавшиеся дотоле ученым в важном деле перевода проповедей Будды. По силе возможности они каждый в отдельности были включены в соответствующие разделы «Источника мудрецов». Благородное и драгоценное учение Будды имеет три благодеяния: начальное, конечное и среднее, поэтому оно стало оком, освещающим для желающих спастись путем нирваны и Будды. Хотя переводчики-лоцавы живут в этом мире давно, желая с благородным чувством подольше сохранить истинно буддийскую веру и отказываясь от мысли добиваться выгоды и славы, но если они глубоко исследовали бы талантливым умом различия понятий, выспрашивая подробно у прославленных больших и малых ученых безразлично обо всем том, что они сами по какой-либо причине не понимают, и, устранив сомнения, переводили бы хорошенько, не противореча смыслу ясных и легко понятных слов, то они сумели бы умножить много добрых благодеяний для себя и для других и принесли бы пользу буддийской религии. Поэтому да приобретут они беспредельные благодеяния! В противном случае те, кто признает свою неученость за ученость и гордится этим, игнорирует ученость других, покрывает глаз разума благодушием, пренебрегает сочинениями святых и, только лишь коротая дни, переводит много томов, и не представляют себе вовсе, что в результате неправильной трактовки чистого благородного учения и смешения его с мутной водой преступной проповеди дождутся того, что наступит для них самих и для других тяжело переносимое страдание в этой и будущей жизни.

Таким образом, правила настоящего перевода с учетом полезности, научности и вредной ошибочности суть: если переводить основные слова по порядку слов тибетского языка, то легко понять их на монгольском языке; если такой перевод будет противоречить смыслу переводимого, то непереводимые слова переводить так, как и есть, т. е. оставить по-тибетски; если не эти, а другие слова, которые с переменой их мест при переводе становятся по смыслу ясными и выговариваются легко, являются стихом, то переводить, свободно меняя их места и последовательно ставя под первым, вторым и третьим соответствующие им значения. При этом нужно тщательно обдумать вопрос о том, насколько важно не менять порядок слов тибетского текста, также выявить точный смысл этих слов. В виду того, что бывает много случаев, когда при переводе в соответствии с порядком слов тибетского языка в монгольском языке оказывается огромное количество лишних слов, затемняющих прямой смысл переводимого, то можно исключать, не искажая смысла, лишние слова. В иных же случаях, когда мало используется дополнительных слов, не вскрывается полностью смысл слов. Тогда надо переводить, используя дополнительные слова, необходимые для раскрытия смысла переводимого, и не следует добавлять неподходящих и бесполезных слов. Отдельные слова имеют много значений, потому необходимо, внимательно изучив каждое их значение, остановиться на нужном и так переводить соответствующее слово. Когда же невозможно подобрать нужное значение и не находится в монгольском языке слова с двумя значениями, надо оставить слово по-тибетски. При переводе имен пандитов, чудотворцев, царей, сановников и мирян, а также названий стран, цветов, фруктов и деревьев бывает трудно их понять и выговорить, а при приблизительном переводе значение искажается или не подходит. В таких случаях в зависимости от того, к чему подходит — к началу или концу имени пандита, царя или названия цветка, надо прибавить один перевод части имени (или названия), а все остальное оставить по-санскритски или по-тибетски. Если же имеется ранний перевод главного сочинения позднейших больших комментированных компиляций, то основные термины в последних должны соответствовать таковым в оригинале. Если же не окажется такого перевода, то необходимо перевести раннее основное сочинение, и перевод его должен соответствовать таковому в комментарии.

Слова диспута спорящих сторон надо переводить, хорошо вникая в мысли обеих сторон и в ход дискуссии, а доказательства и выводы передавать точными и легко доступными для понимания словами. Кроме того, слова хвалебного гимна, хулы, удивления, печали, страха переводить словами монгольского языка, известными всем и обладающими свойством затронуть большую душу. Если окажется, что не смогли раскрыть полностью смысл основного содержания переводимого и неправильное изложение очевидно, то необходимо переводить так, как понимает автор данного сочинения. Не следует «исправлять» правильное изложение остального содержания. Если поступать так, то могут смешаться взгляды разных ученых. Каким же образом надо переводить в основных наставлениях имена небожителей, названия вещей, чисел и прочих, выраженные иносказательными словами? Не следует переводить их дословно, ибо окажется бесполезным иносказательное слово. Выражение «владеющий сильным голосом», примененное в целях благозвучного изложения, вместо ясно выраженного слова «осел» надо переводить тем же выражением, а не прямым смыслом. Иначе получится нескладно.

Также выражения «совершенное знание корня» (rtsa pa'i rnam shes) и «корень или первопричина всех вещей» (kun gzhi) по своему содержанию имеют вполне одинаковое значение, но представители школ махасангхиков и йогачаров переводят их с точки зрения собственных взглядов (по-разному), хотя «порядок составления терминов» (ming dogs lugs) и «правило проповедования» (bshad tshul) не являются идентичными. Нельзя смешивать термины, считая их имеющими одинаковое значение.

Поскольку понятия «истинно возникшее» (bden par grub) и «обладающее собственной сущностью» (rang gi mtshan nyid) с точки зрения мадхьямиков-прасангхиков имеют одинаковое значение, можно было бы переводить их так, чтобы вместо одного из них поставить другое. Однако с точки зрения мадхьямиков-йогов вышеуказанные два понятия по смыслу не являются идентичными: бывает много случаев, когда им нельзя приписать одно и то же значение. Поэтому необходимо знать о важности тщательно обдумывать и переводить термины по их собственному значению. Кроме того, понятия «отсутствие "я"» (bdag med) и «несуществование истины» (bden med) с точки зрения мадхьямиков по содержанию идентичны. Вместе с тем, если рассматривать все дхармы как «отсутствие "я"» с точки зрения «низшей философской школы» (grub mtha' 'og ma),75 то нельзя признать их как «несуществование истины», — все эти весьма важные различия надо учитывать. В противном случае, если при рассмотрении определенного утверждения с точки зрения одной системы считать, что оно при всех случаях будет иметь одно значение и без соответствующего исследования смешивать термины произвольно, — сотрутся все различия разных философских школ.

Еще имеется много примеров различия между глаголами прошедшего, настоящего и будущего времен, такими, например, как «совершил», «совершается» и «совершится», «победил», «побеждает» и «победит»; различия между действительными и страдательными залогами типа «он нашел» и «его нашли»; различия в выражениях «сам будда полон знаний» и «будда сам полон знаний» из-за того, что определение «сам» стоит в одном случае перед, а в другом — после определяемого слова; превращения выражения «таким образом разделить исполненных других» в «такое не разделение неисполненных» и того, что не учитывается, что слово «шандан» (gzhan ldan) по новой лексикологии имеет значение «взаимное исключение», а по старой — «лоб». Поэтому надо все это тщательно исследовать и переводить, учитывая постановку определения перед или после определяемого слова.

Кроме того, в монгольском языке различаются еще стих и проза, а в стихах строки бывают длинными, короткими и ровными, а в тибетском языке, не похожем на монгольский, стихи бывают поэтичными, глубокомысленными и легко понимаемыми, а размер строки в стихе большей частью ровный.

Перевод некоторых хвалебных гимнов и молебствий известной в монгольском языке аллитерацией не возбраняется, однако при переводе великих наставлений будды не следует допускать этого; в других случаях использование многих дополнительных слов будет затемнять смысл переводимого.

Вот основной принцип составления словаря. Если же появится необходимость составления нового словаря, не следует составлять его произвольно с собственных позиций, а надо переводить в соответствии с правилами перевода, изложенными выше, не противореча учению и логике.

Таков вкратце предмет нашего повествования о правилах перевода буддийских сочинений.


Раздел I. Парамита

(phar phyin skor)

Теперь переходим к трактовке основного содержания настоящего сочинения («Источника мудрецов»).

Здесь речь будет идти о двух вещах:

  1. разъяснение терминов, необходимых для перевода основы в каждой из пяти отраслей науки;
  2. разъяснение различий между элементарной новой и старой лексикой.

В первом пункте трактуются термины, необходимые для перевода основ следующих пяти отраслей науки: теологии (nang rig pa), логики (gtan tshigs rigs pa), языкознания (sgra rig pa), ремесел (bzo rig pa) и медицины (gso ba rig pa).

Первая отрасль науки — теология включает в себя два раздела: философию (mtshan nyid kyi theg pa) и мантру (sngags kyi theg pa). В первом разделе философии трактуются термины, необходимые для перевода следующих пяти отделов буддизма: парамиты (phar phyin), мадхьямики (dbu ma), абхидхармы (mngon pa), винаи ('dul ba) и истории философских школ (grub mtha').76

Первый раздел — «Парамита» — имеет восемь главных предметов (dngos po brgyad), которые можно трактовать в семидесяти пунктах (don bdun cu).

I. Особое всеведение77 (rnam pa thams cad mkhyen pa nyid)

Процесс достижения всеведения характеризуется десятью элементами (rnam mkhyen la mtshan byed kyi chos bcu).

Первый элемент

Первый элемент — это махаянское напряжение мысли для просветления (theg chen sems bskyed),78 которое бывает двадцати двух родов: подобно земле, золоту, луне, огню, хранилищу, источнику драгоценностей, озеру, алмазу, горе, лекарству, ученому богослову, чинтамани, солнцу, пению, царю, сокровищнице, большой дороге, средствам перевозки, источнику родниковой воды, мелодии, реке и облаку.79

Кроме того, имеются еще два вида мысли:

  1. Мысль о желании (smon pa'i sems).
  2. Мысль об исполнении этого желания ('jug pa'i sems).

Или еще четыре вида напряжения мысли:

  1. Мысль о преклонении (mos pa spyod pa).80
  2. Мысль о полном очищении (lhag bsam dag pa).
  3. Мысль о последствиях кармы (rnam par smin pa).81
  4. Мысль об оставлении помрачения (sgrib pa spangs pa'i sems bskyed).

Еще три вида напряжения мысли:

  1. Мысль, подобная пастуху (phyugs rdzi lta bu).
  2. Мысль, подобная лодочнику (mnyan pa lta bu).
  3. Мысль, подобная царю (rgyal po lta bu).82

Также имеются два вида напряжения мысли:

  1. Мысли относительные (kun rdzob).
  2. Мысли абсолютные (don dam).

Наконец, еще два вида напряжения мысли:

  1. Мысль, возникшая от внешних объектов (rags pa brda' las byung pa).83
  2. Мысль, возникшая от созерцания конечной реальности (chos nyid gyis thob pa).84

Второй элемент

Второй элемент — это наставления об осуществлении махаяны (theg chen bsgrub pa'i gdams ngag),85 которые бывают десяти видов:

  1. Наставления о сущности ведения к цели (bsgrub pa'i ngo bo dam pa).
  2. Наставление о Четырех Истинах (bden bzhi).
  3. Наставление о Трех Драгоценностях (dkon mchog gsum).
  4. Наставление об отсутствии желания (ma zhin pa).
  5. Наставление о достижении полной неустанности (yongs su ngal ba med pa).86
  6. Наставление о полном достижении пути (lam yongs su 'dzin pa).
  7. Наставление о пяти видах «глаза» (зрения) (spyan lnga).87
  8. Наставление о шести видах сверхъестественных способностей (mngon shes drug).
  9. Наставление о пути просветления или прозрения (mthong lam).88
  10. Наставление о пути созерцания (sgom lam).89

О пяти видах «глаза», шести видах сверхъестественных способностей и двадцати последовательных степенях шраваков90 будет говориться в разделе «Абхидхарма».

Третий элемент

Третий элемент — это степени полного анализа, которые бывают в четырех видах (nges 'byed yan lag).91

  1. Сила (букв. теплота) мистического пути йоги (sbyor lam drod).
  2. Упражнение в предельной направленности (высшая ступень йоги) (rtse mo).
  3. Настойчивость (bzod pa).
  4. Наивысшая нравственность (chos mchog).92

Имеется еще шесть элементов анализа:

  1. Объект мышления (dmigs pa).
  2. Форма мышления (rnam pa).
  3. Причина (rgyu).
  4. Полное восприятие (yongs su 'dzin pa).
  5. Преодолимое сомнение (spang bya rnam rtog).
  6. Весьма возвышенное (познание) с точки зрения трех ступеней (совершенствования) — большой, средней и малой (ngo bo che 'bring chung gsum).93

Четыре вида восприятия (rnam rtog bzhi) суть:

  1. Два вида восприятия объективного (rdzas gzung rtog gnyis):
    1. восприятие всего объективного как помраченного (kun nas nyon mongs gzung rtog);
    2. восприятие всего объективного как очищенного (rnam byang gzung rtog).
  2. Два вида восприятия субъективного ('dzin rtog gnyis), что:
    1. восприятие субъективного как существующего материально (rdzas su yod pa);
    2. восприятие субъективного как существующего только в названиях (btags par yod pa).

Четвертый элемент

Четвертый элемент — это основа махаянской деятельности, являющейся условием становления буддой (sgrub pa'i rten rang bzhin gnas rigs). Сюда входят 13 условий (rigs bcu gsum), представляющих основу 13 видов осуществления этого (sgrub pa bcu gsum gyi rten):

  • 1-6. Шесть элементов познания (rtogs pa'i chos drug).
  • 7. Деятельность по отречению (от сопротивления) к врагам (gnyen po dang spong pa'i sgrub pa).
  • 8. Полное достижение этого отречения (spang byang yongs su gtugs pa).
  • 9. Мудрость (shes rab).
  • 10. Сострадание (snying rje ba).
  • 11. То, что не для всех (thun mong ma yin pa).94
  • 12. Последовательность в свершении добра для других (gzhan don go rims su byed pa).
  • 13. Вхождение в самадхи (ye shes rtsol ba mi mnga' bar 'jug pa'i sgrub pa).

Все это суть 13 видов опор для 13 видов махаянской деятельности.

Еще имеются два условия:

  1. Исконное условие (для становления буддой) (rang bzhin gnas rigs).
  2. Развивающееся условие (для становления буддой) (rgas 'gyur rigs).

Согласно другим положениям утверждают о наличии еще шести условий (становления буддой):

  1. Шравака (snyan thos).
  2. Пратьека-будда (rang rgyal).
  3. Бодхисаттва (byang sems).
  4. Прямой (nges pa'i rigs).95
  5. Непрямой (ma nges pa'i rigs).96
  6. Неопределенное (rigs chad).97

Пятый элемент

Пятый элемент — это объекты размышления для осуществления махаяны (theg chen bsgrub pa'i dmigs pa), которых бывает одиннадцать:

  1. Благоприятные элементы (dge ba).
  2. Неблагоприятные элементы (ma dge ba).
  3. Нейтральные элементы (lung ma bstan).
  4. Немирские ('jig rten las 'das pa).
  5. Мирские ('jig rten pa).
  6. Оскверненные (zag bcas).
  7. Неоскверненные (zag med kyi chos).
  8. Обусловленные ('dus byas).
  9. Необусловленные ('dus ma byas).
  10. Обычные (thun mong).98
  11. Необычные (thun mong ma yin pa'i chos).99

Шестой элемент

Шестой элемент — это конечная цель осуществления махаяны (theg chen bsgrub pa'i ched du bya ba), который осуществляется:

  1. Великий разум (sems chen po).
  2. Великое воздержание (spong pa chen po).
  3. Великое познание истины (rtogs pa chen po).

Седьмой элемент

Седьмой элемент — это средства осуществления махаяны (go cha'i bsgrub), которые бывают шести видов (go bsgrub drug):

  • 1-5. Подаяние (sbyin pa) и т.д.
  • 6. Мудрость (shes rab).100

Восьмой элемент

Восьмой элемент — это деятельность для вступления на путь приобретения свойств махаянистов ('jug pa'i bsgrub), которая имеет девять видов:

  1. Вхождение в миры «дхьяна» и «арупа» (gzugs med pa'i snyoms 'jug la 'jug pa).101
  2. Подаяние и прочие (sbyin sogs).
  3. Становление на путь арья ('phags pa'i lam).
  4. Неизмеримое (tshad med pa).
  5. Безопорное (mi dmigs dang ldan pa).
  6. Осуществление подаяния при чистых мотивах дающего, даяния и получающего даяние ('khor gsum yongs su dag pa).102
  7. Конечная цель (ched du bya ba).
  8. Сверхъестественные способности (mngon par shes pa).
  9. Вхождение во всеведение (rnam pa thams cad mkhyen pa nyid la 'jug pa).

Из них проблемы «дхьяны», «арупы» и нирваны, требующие детального исследования, смотрите в разделе «Абхидхарма».

Девятый элемент

Девятый элемент — это осуществление накопления добродетелей (tshogs kyi bsgrub pa), которое бывает семнадцати видов:

  • 1. Осуществление накопления добродетели сострадания (brtse pa'i tshogs kyi bsgrub pa).
  • 2-7. Подаяние и прочие — шесть парамит (sbyin sogs drug).
  • 8. Спокойствие (zhi gnas).103
  • 9. Особое прозрение (lhag mthong).
  • 10. Сочетание шаматхи и особого прозрения (zhi lhag zung 'brel).
  • 11. Искусность (thabs la mkhas pa).
  • 12. Высшая мудрость (ye shes).
  • 13. Добродетель (bsod nams).
  • 14. Путь (lam).
  • 15. Мантра (gzungs).104
  • 16. Десять степеней бодхисаттвы (sa bcu).
  • 17. Накопление средств против неблагоприятных элементов (gnyen pa'i tshogs kyi bsgrub).

Из них мантры (rig sngags) бывают четырех видов:

  1. «Терпения» (bzod pa).105
  2. «Дхармы» (chos).106
  3. «Содержания» (don).107
  4. «Тантры» (sngags kyi gzungs).108

Тантры имеют три вида:

  1. Заклинания (rig sngags).
  2. Амулеты (gzungs sngags).
  3. Сокровенные (gsang sngags).109

Шестнадцать разновидностей шуньи и десять степеней бодхисаттвы (упомянутые) в этом разделе будут изложены в разделе «Мадхьямика».

Десятый элемент

Десятый элемент — это осуществление освобождения от сансары (nges 'byung bsgrub pa), которое имеет восемь видов:

  1. Конечная цель (ched du bya ba).
  2. Конечное абсолютно равное отношение ко всему (mnyam pa nyid).110
  3. Оказание помощи живым существам (sems can kyi don byed pa).
  4. Отсутствие (внутренних) усилий ('bad pa med pa).111
  5. Преодоление конца пути (mtha' las 'das pa).112
  6. Теория достижения блага (don thob pa'i mtshan nyid).
  7. Совершенное всевидение (rnam pa thams cad mkhyen).
  8. Освобождение через высший путь всеведения (de'i khyad par gyi lam gyis nges par 'byung ba).

Имеется еще два вида осуществления:

  1. Осуществление через объект познания (mkhyen pa yul gyi sgrub pa).
  2. Осуществление через метод йоги школы вайшешика (sbyor ba bye brag gi sgrub pa).

II. Всезнание в отношении пути (lam shes pa nyid)

Всезнание в отношении пути характеризуется одиннадцатью элементами (mtshan byed kyi chos bcu gcig).

Первый элемент

Первый элемент – это дополнительные свойства всезнания в отношении пути (lam shes yan lag), которые бывают пяти видов:

  1. Понимание того, что такое всезнание в отношении пути (lam shes kyi snod rung du bsgrub pa).
  2. Понимание истинного объекта этого всезнания (yul nges pa).
  3. Проникновение элементом становления буддой (rigs kyi khyab pa).
  4. Понимание сущности всезнания пути (lam shes kyi rang bzhin).
  5. Понимание процесса всезнания пути (lam shes kyi byed las).

Второй элемент

Второй элемент – это классификация Четырех Истин, касающихся всезнания пути, по которому следуют шраваки, характеризуемых 16 аспектами:113

  • а) Истина, что существует страдание (феноменальность бытия) (sdug bsngal bden pa), характеризуется аспектами:
    1. (Бытие) не вечно (mi rtag pa).
    2. (Бытие) – это страдание (sdug bsngal).
    3. (Бытие) – это пустота-шуньята (stong nyid).
    4. (Бытие) – это отсутствие «я» (bdag med).
  • б) Истина, что существует причина (rgyu) страдания (kun 'byung bden pa), характеризуется четырьмя аспектами:
    1. 1. Причина бытия (rgyu).
    2. 2. Подверженность (бытия) в скверне (kun 'byung).114
    3. 3. Возникновение и развитие (бытия) (rab skye).
    4. 4. Условие бытия (rkyen).
  • в) Истина о том, что можно подавить страдание ('gog pa'i bden pa), характеризуется четырьмя аспектами:
    1. Подавление ('gog pa).
    2. Покой (zhi ba).
    3. Полнота покоя (gya nom).
    4. Освобождение (nges 'byung).115
  • г) Истина, что существует путь к освобождению (lam bden), характеризуется четырьмя аспектами:
    1. Путь (lam).
    2. Осознание (rig pa).
    3. Осуществление (sgrub pa).
    4. Освобождение (nges 'byung).

Третий элемент

Третий элемент – это всезнание в отношении пути, по которому следуют пратьекабудды (rang rgyal gyi lam shes)116 и которое характеризуется тремя аспектами:

  1. Пратьекабудда, подобный носорогу (bse ru lta bu).117
  2. Пратьекабудда, примкнувший к большой группе (tshogs spyod chen po).
  3. Пратьекабудда, примкнувший к малой группе (chung).118

Четвертый элемент

Четвертый элемент – это махаянский путь просветления (theg chen mthong lam), который характеризуется следующими тремя аспектами:

  1. Путь, который бывает двух видов:
    1. Беспрепятственный путь (bar chad med pa'i lam).
    2. Путь освобождения от сансары (rnam grol lam).
  2. Высшая мудрость, которая бывает двух видов (ye shes gnyis):
    1. Высшая мудрость при напряженном сосредоточении (mnyam bzhag).
    2. Высшая мудрость после состояния напряженного сосредоточения (rjes thob).
  3. B. Путь просветления, который бывает двух видов (mthong lam gnyis):
    1. Путь просветления, который следует достичь ('da' bar bya ba).
    2. Путь просветления, который уже достигнут ('da' ba).

Шестнадцать форм познания (shes bcu drug) и настойчивости (bzod pa) будут рассмотрены в разделе «Абхидхарма».

Пятый элемент

Пятый элемент – это процесс пути махаянского созерцания (theg chen sgom lam gyi byed pa), который имеет шесть аспектов:

  1. Болезнь (nad).
  2. Успокоение (zhi ba) и прочие, что нетрудно перечислить.

Шестой элемент

Шестой элемент – это путь созерцания с верой (mos pa sgom lam), который имеет три аспекта:

  1. Для блага собственного (rang don).
  2. Для блага других (gzhan don).
  3. Для блага собственного и других вместе (rang gzhan gnyis ka'i don).

Седьмой элемент

Седьмой элемент – это добродетели, заслуживаемые на пути созерцания (phan yon), которые бывают трех родов:

  1. Одобрение (bstod pa).
  2. Почитание (bkur ba).
  3. Хвала (bsngags pa).

Восьмой элемент

Восьмой элемент – это путь созерцания, ведущий к твердому решению прийти к нирване (bsngo sgom lam), который имеет двенадцать аспектов:

  1. Высшее твердое решение (bsngo khyad par can).
  2. Решение, которое нельзя не принять (mi dmigs pa).
  3. Непреложность (phyin ci ma log pa).119
  4. Отшельничество или уединение (dben pa).
  5. Памятование о добродетелях Будды (sangs rgyas kyi yon tan dran pa).
  6. Содержащее возможности или способы (thabs dang bcas pa).
  7. Беспризнаковое (mtshan ma med pa).120
  8. Чувство наслаждения (rjes su yi rang ba).
  9. Неподвластное законам трех миров (khams gsum du ma gtogs pa).
  10. Именуемое малым (chung).
  11. Именуемое средним ('bring).
  12. Именуемое большим (chen po).121

Девятый элемент

Девятый элемент – это путь созерцания с чувством наслаждения в экстазе (rjes su yi rang pa sgom lam), который имеет два аспекта:

  1. Мгновенно достигнутый высшим способом (thabs khyad par can).
  2. Достигнутый высшей мудростью (shes rab khyad par can gyis zin pa).

Эти девять элементов (1–9) пути созерцания рассматриваются как оскверненные (zag bcas).

Десятый элемент

Десятый элемент – это путь созерцания, направленного на осуществление, т.е. достижение состояния бодхисаттвы (bsgrub pa sgom lam), который имеет пять аспектов:

  1. Наивысшее достижение (познания) сущности созерцания (ngo bo).
  2. Наивысшее достижение (познания) результата созерцания ('bras bu).
  3. Наивысшее достижение (познания) процесса созерцания (byed las).
  4. Наивысшее достижение (познания) посредством достоинств настоящего момента (gnas skabs kyi yon tan).122
  5. Наивысшее достижение (познания) посредством достоинств конечного (последнего) момента (mtha'i yon tan).123

Одиннадцатый элемент

Одиннадцатый элемент – это путь созерцания, ведущий к достижению полного очищения (rnam dag sgom lam), который выражает десять стадий совершенствования бодхисаттвы.

Эти два пути (т.е. десятый и одиннадцатый) – пути созерцания, лишенные скверны. Вообще говоря, путь просветления (mthong lam) есть процесс интуитивного познания истины (bden pa mngon rtogs), а путь созерцания (sgom lam) – это следствие интуитивного познания истины.

III. Всезнание в отношении сансары (gzhi thams cad shes pa nyid)

Всезнание в отношении сансары характеризуется девятью элементами.

Первый элемент

Первый элемент – это непривязанность к бытию (сансаре) благодаря высшей мудрости (shes pas srid la mi gnas pa),124 которая представляет подавление (прекращение – 'gog byed) относящегося к относительной истине (kun rdzob) «предела нирваны» (zhi mtha').

Второй элемент

Второй элемент – это непривязанность к (хинаянской) нирване (zhi la mi gnas pa)125 благодаря чувству сострадания (snying rje), которая представляет подавление (прекращение – 'gog byed) относящегося к относительной истине (kun rdzob) «предела нирваны» (zhi mtha').

Третий элемент

Третий элемент – это опосредствованное всезнание сансары из-за отсутствия возможностей (thabs ma yin pas ring ba'i gzhi shes).

Четвертый элемент

Четвертый элемент – непосредственное всезнание сансары при наличии (посредством) возможностей (thabs kyis ring pa ma yin pa'i gzhi shes).

Пятый элемент

Пятый элемент – это всезнание сансары, которым обладает хинаянский святой (mi mthun phyogs kyi gzhi shes).126

Шестой элемент

Шестой элемент – это всезнание сансары, которым обладает махаянский святой (gnyen po phyogs kyi gzhi shes).127

Седьмой элемент

Седьмой элемент – это йога для достижения всезнания сансары (gzhi shes spyor ba), которая имеет десять аспектов:

  • а) Осуществляемая, исходя из объекта (yul gyi sgo nas) – четыре.
  • б) Осуществляемая, исходя из сущности (ngo bo'i sgo nas) – три.
  • в) Осуществляемая, исходя из усилий (byed pa'i sgo nas) – два.
  • г) Осуществляемая, исходя из примеров (жизни будды) (dpe'i sgo nas) – один.

Три аспекта трудно достигаемого всезнания сансары ('di'i bya dka' rnam gsum):

  • а) Конечная цель (ched du bya ba).128
  • б) Йога (spyor ba).
  • в) Карма (las).

Семь видов воззрений на сансару (snang ba rnam pa)129:

  • а) Сон (rmi lam).
  • б) Иллюзия (sgyu ma).
  • в) Мираж (smig rgyu).
  • г) Эхо (sgra brnyan).
  • д) Отображение (gzugs brnyan).
  • е) Иллюзорные явления (dri za'i grong khyer).130
  • ж) Чудесное превращение (sprul pa).

Восьмой элемент

Восьмой элемент – это равное отношение йоги (sbyor ba de'i mnyam nyid), которое имеет четыре аспекта:

  • а) К сущности рупы и прочим (gzugs sogs kyi ngo bo).
  • б) К характерным признакам процесса созерцания (mtshan nyid).
  • в) К сущности различия (dbye ba).
  • г) К отсутствию тщеславия при обладании объектом (вишая) (yul can la rlom med pa).

Девятый элемент

Девятый элемент – это путь просветления (mthong lam) и всезнание в отношении сансары (gzhi shes), которые относятся к теории познания хинаяны (theg dman gyi rtogs rigs).

IV. Процесс интуитивного познания всех аспектов всезнания
(rnam kun mngon par rdzogs par rtogs pa)131

Процесс интуитивного познания всех аспектов всезнания характеризуется одиннадцатью элементами.

Первый элемент

Первый элемент (dang po) – это аспекты (виды) всезнания, которые суть:

  • А. 27 видов всезнания в отношении сансары:
    1. Небытие (med).132
    2. То, что не рождается или не возникает (mi skye ba).133
    3. Уединение (dben pa).
    4. Неустрашимая (mi 'jigs pa).
    5. То, что не имеет места (gnas med).
    6. Пространство (rnam mkha').134
    7. Неописуемое (brjod du med pa).
    8. Не обозначаемое (ming med pa).
    9. Недвижное ('gro ba med).
    10. Неотъемлемое (mi 'phrogs pa).
    11. Неустанное (mi zad pa).
    12. Нереальное с точки зрения возникновения (skye ba ngo bo nyid med pa).135
    13. Не имеющее деятеля (byed pa po med pa).
    14. Не имеющее познающего субъекта (shes pa po med pa).
    15. Не имеющее дающего сновидения ('pho ba po med pa).
    16. Не имеющее обратителя ('dul ba po med pa).
    17. Лишенное реальной сущности (ngo bo nyid med pa).
    18. Нерожденное (ma skyes pa).136
    19. Непрекращаемое (ma 'gag pa).137
    20. Достигшее покоя с самого начала (gzhod ma nas zhi pa).
    21. Достигший нирваны собственными усилиями (rang bzhin gyis mya ngan las 'das pa).
    22. Отсутствие скверны-клеши во всех сферах (kun nas nyon mongs med pa).
    23. Отсутствие полного очищения (rnam par byang pa med pa).
    24. Лишенное оболочки (gos pa med pa).
    25. Свободное от деятельности (spros pa med pa).
    26. Свободное от тщеславия (rlom pa med pa).
    27. Незыблемое (mi gyo pa).
  • Б. 36 видов всезнания в отношении пути:
    1. Освобожденное от страстей ('dod chags dang bral pa).
    2. Непривязанное к чему-либо (mi gnas pa).
    3. Покой (zhi pa).
    4. Отсутствие страстей ('dod chags med pa).
    5. Отсутствие злобы (zhe sdang med pa).
    6. Отсутствие неведения (gti mug med pa).
    7. Отсутствие полностью скверны (kun nas nyon mongs med pa).
    8. Отсутствие живых существ (sems can med pa).
    9. Неизмеримое (tshad med pa).
    10. Не связанное с двумя пределами (mtha' gnyis dang ma 'brel ba).138
    11. Лишенное различия (tha mi dad pa).
    12. Отсутствие более высокого для восприятия (mchog tu 'dzin pa med pa).
    13. Свободное от исследования (сомнения) (rnam par mi rtog pa).
    14. Непостижимое, бесконечное (gzhal du med pa).
    15. Отсутствие желания (chags pa med pa).
    16. 16-19. Невечное (mi rtag).139 и прочие четыре
    17. 20. Отсутствие характерных признаков (mtshan nyid med pa).
    18. 21-36. Шестнадцать видов шуньяты, которые будут рассмотрены в разделе «Мадхьямика».
  • В. 37 элементов просветления бодхисаттвы (byang chub kyi phyogs kyi chos so bdun).140
  • Г. Трое врат спасения (rnam thar sgo gsum).141
  • Д. Три пути чудесного превращения (sprul ba'i lam gsum).
  • Е. Пять путей спокойного просветления в отношении дхарм (mthong chos bder gnas kyi lam lnga).
  • Ё. Девять путей освобождения ('das lam dgu).
  • Ж. Четыре пути отказа от мирских соблазнов (spong lam bzhi rnams). Они будут рассмотрены в разделе «Абхидхарма».
  • З. 10 путей Будды (sangs rgyas kyi lam bcu).
  • И. 10 парамит (phar phyin bcu).
  • Й. 10 сил Татхагаты (stobs bcu).
  • К. Четыре вида неустрашимости (mi 'jigs pa).
  • Л. Четыре вида интроспективного познания (so so yang dag par rig pa bzhi).
  • М. 18 чистых элементов будды (sangs rgyas kyi chos ma 'dres bco brgyad). Они будут рассмотрены в разделе «Дхармакая» (chos sku).

Если сложить аспекты:

  • Н. 1 шраваков (de bzhin nyid).
  • О. 1 пратьека-будд (rang rgyal).
  • П. 1 будд (sangs rgyas gyi rnam pa) и
  • 110 аспектов особого всеведения (rnam mkhyen),

то будет 173 аспекта трех форм всеведения (rnam mkhyen gsum).

Второй элемент

Второй элемент – это методы йоги (sbyor ba). Упражняющийся (sbyor ba po) пользуется четырьмя методами, такими как вера в будду (sangs rgyas la bsten pa) и прочие, которые легко перечислить.142

Подлинная же йога (sbyor ba dngos) бывает двадцати видов:

  1. Непостоянная йога (mi gnas pa'i sbyor ba).
  2. Препятствующая непостоянной йоге (de bzhin du gnas pa dgag pa).
  3. Углубленная (zab pa).
  4. Трудно измеримой глубины (gting dpag dka' ba).
  5. Неизмеримая (tshad med).
  6. Познаваемая с большим трудом через длительный промежуток времени (brtsal chen yun ring rtogs pa).
  7. Пророческая (lung bstan pa).
  8. Затем не возвращающаяся (phyir mi ldog pa).143
  9. Освобождающаяся от феноменального бытия (nges par 'byung ba).
  10. Беспрепятственная (bar ched med pa).
  11. Близкая к бодхи (byang chub nyer ba).
  12. Ускоряющая процесс достижения бодхи (byang chub myur ba).
  13. Для блага других (gzhan don).
  14. Лишенная развития и деградации ('phel 'grib med pa).
  15. Отрицающая реальность и нереальность элементов (chos dang chos min sogs med pa).
  16. Неохваченная и необозримая мыслью (bsam kyi mi khyab pa mi thong ba).
  17. Непознаваемая полностью (rnam par mi rtog pa).
  18. Дающая драгоценные плоды ('bras bu rin chen sbyin byed).
  19. Достигшая совершенной святости (rnam par dag pa).
  20. Распределяющая степени совершенства (sa'i chams).

Третий элемент

Третий элемент – это достоинства («образование»), достигнутые в процессе йоги, которые бывают четырнадцати видов:

  1. Победа над силами зла и прочих (bdud kyi mthu bcom pa).

Четвертый элемент

Четвертый элемент – это нравственные дефекты, представляющие препятствия к достижению йоги (skyon), которые бывают сорока шести видов:

  1. 23 неблагоприятных условия, зависящих от самого себя ('gal rkyen rang la brten pa).144
  2. 23 благоприятных условия, зависящих как от самого себя, так и от других (mthun rkyen mtshungs pa rang gzhan gang rung la brten pa).

Все это не трудно перечислить.

Пятый элемент

Пятый элемент – это характерные признаки процесса йоги (mtshan nyid), которые бывают четырех видов:

  1. Познание (shes pa).
  2. Различение (khyad par).
  3. Действие (byed pa).
  4. Сущность (ngo bo nyid).145

Шестой элемент

Шестой элемент – это благоприятные обстоятельства, ведущие к освобождению (thar ba cha mthun), которых бывает три:

  1. Большие (che).
  2. Средние ('bring).146
  3. Малые (chung) пути накопления добродетелей (tshogs lam).

Имеются еще пять объектов-вишая (yul lnga):

  1. Вера (dad ba).
  2. Воспоминание (dran pa).
  3. Старание (brtson 'grus).
  4. Созерцание (ting 'dzin).
  5. Весьма совершенная мудрость (shes rab phun sum tshogs pa).

Два вида интеллектуальных сил (dbang po) – остро-воспринимающая (rno) и тупо-воспринимающая (rtul):147

  1. Следовать Учению (chos kyi rjes 'brang).
  2. Следовать вере (dad pa'i rjes 'brang).

Седьмой элемент

Седьмой элемент – это благоприятные обстоятельства, ведущие к просветлению (nges 'byed cha mthun), которые суть путь йоги, как говорилось выше (sbyor lam).

Восьмой элемент

Восьмой элемент – духовное братство (сангха), достигшее состояния непревзойденности (phyir mi ldog ba'i rtags bzhi). Это имеет 44 характерных признака, что нетрудно перечислить.

Двенадцать видов добрых качеств, являющихся опорами (sbyangs pa'i yon tan bcu gnyis), суть:

  1. Получающий подаяние (bsod snyoms pa).
  2. Имеющий под собой для сидения только циновку (stan gcig pa).
  3. Не берущий запаса пищи (zas phyis ma len pa).
  4. Имеющий три духовных одеяния (chos gos gsum).
  5. Имеющий шерсть на одно одеяло (phying ba pa).
  6. Пользующийся тем, что есть в мусоре (phyag dar khrod pa).
  7. Пребывающий в пустыне (dgon pa pa).
  8. Находящийся под деревом (shing drung pa).
  9. Пребывающий без крова (bla gab med pa).
  10. Обитающий на кладбище (dur khrod pa).
  11. Сидящий с подогнутыми ногами (tsog pu pa).
  12. Пребывающий там, где он есть, т.е. отшельник (gzhi ji bzhin pa).

Девятый элемент

Девятый элемент – это процесс интуитивного познания конечного равенства сансары и нирваны (srid zhi mnyam nyid kyi spyor pa).

Десятый элемент

Десятый элемент – йога (бодхисаттвы) наивысшей, очищенной (от скверны) сферы (zhing dag bla na med pa'i sbyor ba).

Одиннадцатый элемент

Одиннадцатый элемент – это совершенная йога бодхисаттвы (thabs mkhas sbyor pa).

V. Процесс просветления в его кульминационной стадии (rtse mo'i mngon par rtogs pa)

Процесс просветления в его кульминационной стадии характеризуется восемью элементами.

Первый элемент

Первый элемент – это характерный признак данной кульминационной стадии (rtse mo'i rtags), который бывает двенадцати видов: рассмотрение всех элементов во сне в виде ложных видений и прочие. Все это не трудно перечислить, и оно представляет собой кульминационный процесс йоги на стадии «теплоты» (drod rtse sbyor).

Второй элемент

Второй элемент – это прогресс нравственных достоинств бодхисаттвы (rnam 'phel),148 пребывающего на стадии кульминационной точки (rtse mo'i rtse sbyor).

Третий элемент

Третий элемент – это непоколебимость бодхисаттвы в процессе созерцания (brtan pa), которая есть кульминационный процесс просветления на стадии стойкости (bzod pa'i rtse sbyor).

Четвертый элемент

Четвертый элемент – это полная стабилизация духа (sems kun gnas), которая есть кульминационный процесс на стадии высших мирских добродетелей (chos mchog gi rtse sbyor).

Пятый элемент

Пятый элемент – это кульминационный процесс интуиции на пути просветления (mthong lam rtse sbyor), включающий в себя четыре вида восприятия, которые необходимо искоренить (spang bya rtog pa):

  1. Восприятие объективного как нечто, которое необходимо искоренить (ldog pa'i gzung rtog).149
  2. Восприятие объективного как нечто, которое необходимо принять ('jug pa'i gzung rtog).150
  3. Восприятие субъективного внешних объектов (rjes 'dzin rtog pa).
  4. Восприятие того, что вещи существуют только в названиях (btags 'dzin rtog pa).

У каждого из этих четырех восприятий имеется по девять отдельных разновидностей:

  • 1-4. Различие между понятиями «стремление к богатству» (longs spyor byar zhin pa) и «стремление к обладателю богатства» (longs spyor byed du zhen pa) есть различие объекта (gzung) и субъекта ('dzin); восприятие в отношении объекта (gzung rtog) не является восприятием в отношении субъекта ('dzin rtog) – все это составляет четыре предела (mu bzhi).151
  • 5. Результат просветления (mthong lam gyi 'bras bu) – это высшая бодхи, неисчерпаемая и свободная от перерождений (zad med skye med kyi byang chub).
  • 6-9. Здесь же говорится о трех стадиях йоги познания (rnal 'byor gyi sags gsum):
    1. Нереальности «пудгала» (gang zag gi bdag med).
    2. Шуньята (stong pa nyid) реального объекта (gzung) и субъекта ('dzin).
    3. Нереальности всех элементов (chos thams cad bden med).

Шестой элемент

Шестой элемент – это кульминационный процесс интуиции на пути созерцания (sgom lam rtse spyor), в котором имеются девять последовательных степеней уравновешенности духа (mthar gnas snyoms 'jug pa dgu), самадхи, именуемая «зевающий лев» (seng ge rnam par bsgyings pa'i ting 'dzin)152 и уравновешенность духа при гневе (thod rgal gyi snyoms 'jug rnams). Из них термины девяти последовательных степеней уравновешенности духа и двенадцатичленной формулы функциональной зависимости (rten 'brel bcu gnyis) будут рассмотрены в разделе «Абхидхарма». Подлежащее искоренению (spang bya) есть восприятие (rtog pa) объективного и субъективного (gzung 'dzin), того, от чего надлежит отказаться на пути созерцания (sgom spang).

Седьмой элемент

Седьмой элемент – это беспрепятственный кульминационный процесс интуитивного познания на конце пути просветления (bar chad med pa'i rtse spyor),153 которая суть беспрепятственная самадхи на конце потока элементов (rgyun mtha'i bar chad med pa'i ting 'dzin).

Восьмой элемент

Восьмой элемент – это подлежащие очищению неправильные действия (bsal bya log sgrub), которые суть 16 ошибочных восприятий (log par rtogs bcu drug), обусловленных двумя истинами (bden gnyis).154 Коротко говоря, объективное и субъективное есть два противоположных понятия (klan ka gnyis).

VI. Последовательное истинное познание (mthar gyis pa'i mngon par rtogs pa)

Тринадцать элементов, характеризующих последовательное истинное познание, суть:

  • 1-6. Шесть парамит (phar phyin drug).
  • 7-12. Шесть видов памятования (rjes su dran pa) о будде (sangs rgyas), учении (chos), общине (dge 'dun), нравственном законе (tshul khrims), подаянии (gtor pa) и божестве гении-хранителе (lha).
  • 13. Последовательный процесс (познания) сущности абсолютной нереальности (dngos med ngo bo nyid kyi mthar gyis spyor pa)155.

VII. Конечное мгновенное интуитивное познание (skad cig ma'i spyor ba)

Четыре элемента, характеризующие конечное мгновенное интуитивное познание, суть:

  1. Первый элемент – это мгновенное интуитивное познание, которое еще не достигло зрелости (rnam par smin pa ma yin pa'i skad cig ma'i spyor pa).
  2. Второй элемент – это мгновенное интуитивное познание, которое достигло полной зрелости (rnam par smin pa'i skad cig ma'i spyor pa).
  3. Третий элемент – это мгновенное интуитивное познание нереальной сущности (mtshan nyid med pa'i skad cig ma'i spyor pa).
  4. Четвертый элемент – это мгновенное интуитивное познание чистой монистической истины, или недвойственности (gnyis su med pa'i skad cig ma'i spyor pa).156

VIII. Дхармакая (космическое тело будды) (chos sku)

Четыре элемента, характеризующие дхармакая, суть:

Первый элемент

Первый элемент – это:

  • А. Пять характерных признаков в отношении «свабхавакая» (ngo bo nyid sku la mtshan nyid lnga):
    1. Необусловленность ('dus ma byas pa).
    2. Неразделимость (dbyer med).
    3. Преодоление двух пределов или двух противоположностей (mtha' gnyis spangs pa).
    4. Освобождение от трех видов омрачения (sgrib pa gsum las grol ba).
    5. Источник вечного света (rang bzhin gyis 'od gsal).
  • Б. Пять достоинств дхармакая (yon tan lnga):
    1. Неизмеримость (gzhal du med pa).
    2. Неисчислимость (grangs med pa).
    3. Непредставимость в мыслях (bsam du med pa).
    4. Несравнимость ни с чем (mnyam pa med pa).
    5. Святость (dri mas dag pa).
  • В. Три особых элемента (khyad chos gsum):
    1. Особенность, заключающаяся в обладании 21 видом безошибочной высшей мудрости (zag med ye shes kyi sde tshan nyer gcig dang ldan pa'i khyad par).
    2. Особенность, заключающаяся в освобождении от двух видов нравственного и умственного помрачения (sgrib gnyis bag chags bcas pa dang bral ba'i khyad par).157
    3. Особенность бессущности, обусловленной собственной природой (rang bzhin bden pas stong pa'i khyad par).
  • Г. Два вида «свабхавакая» (sku gnyis):
    1. Свабхавакая, ставшая частью собственного очищения (rang bzhin rnam dag gi char gyur).
    2. Свабхавакая подлинной сущности, ставшая частью мгновенного очищения (glo bur dri bral gyi char gyur pa'i ngo bo nyid sku).158

Термины «тело необусловленности» ('dus ma byas kyi sku), «тело вечности» (rtag pa'i sku) и «тело своебытия» (ngo bo nyid sku) имеют одинаковое значение.159

Второй элемент

Второй элемент – тело полного блаженства (longs spyod rdzogs pa'i sku)160 – это:

  • А. Пять видов достоверности (nges pa lnga):
    1. Местопребывание – плотноустроенное небо Акаништха ('og min).
    2. Время (настоящего) пребывания (dus) – бессущностная сансара ('khor ba ma stong ba du).
    3. Тело, украшенное полнотой прекрасных признаков (sku mtshan dpe gsal rdzogs kyis).
    4. Спутники («окружение») его (sprul pa) – только махаянские святые (theg chen 'phags pa'i zhal stag bskor pa).
    5. Учение его (chos) – проповедь истинных учений махаяны (theg chen gyi chos 'ba' zhig gsungs pa).
  • Б. Пять особых достоинств (yon tan gyi khyad par):
    1. Неразрывность потока телесных действий (sku ston pa rgyun mi 'chad pa).
    2. Неразрывность потока наставлений (gsung brjod pa mi 'chad pa).
    3. Неразрывность потока мыслей (thugs mdzad pa rgyun mi 'chad pa).
    4. Отсутствие усилий для появления возвышенных идей ('bad rtsol gyi mngon par du byed med pa).
    5. Воспринимаемость достоинств по-разному, но в действительности они не таковы (sna tshogs su snang yang bden par ma grub pa rnams so).
  • В. Пять характерных признаков (mtshan nyid lnga ni):
    1. Свойство изменять (дхармакая) в зависимости от воли других (gzhan dbang gnas 'gyur gyi mtshan nyid).161
    2. Свойство сущности, состоящей из благоприятных элементов (dkar po'i chos kyi rang bzhin gyi mtshan nyid).
    3. Свойство «недвойственности» (gnyis su med pa'i mtshan nyid).
    4. Свойство постоянства пребывания в потоке (rgyun gyis).
    5. Свойство неовладеваемости (посторонней) мыслью (bsam gyis mi khyab pa'i mtshan nyid).
  • Г. Тридцать два признака тела Будды (mtshan sum cu rtsa gnyis ni):
    1. Руки и ноги округленные.
    2. Ноги, подобные «черепахе».
    3. Пальцы на руках, связанные перепонками.
    4. Руки и ноги мягкие и пухлые, как у молодого.
    5. Семь (главных частей тела) выпуклые.
    6. Пальцы рук длинные.
    7. Пятки ног широкие.
    8. Тело массивное и прямое.
    9. Колени ног невыдающиеся.
    10. Волосы на теле направлены вверх.
    11. Голени (икры), как у черной антилопы «Энайя».162
    12. Руки длинные и красивые.
    13. Половой орган скрыт.
    14. Кожа золотистого цвета.
    15. Кожа нежная и тонкая.
    16. Каждый волос завит в правую сторону.
    17. Лицо украшено невидимыми волосинками.
    18. Туловище, как у льва.
    19. Запястья спереди округлые.
    20. Плечи широкие.
    21. Превращающий неприятный вкус в приятный.
    22. Пропорционален (красив), как дерево «ньягродха».
    23. Имеющий «ушниша» (пучок волос на темени).
    24. Язык длинный и красивый.
    25. Голос подобен голосу Брахмы.
    26. Щеки, как у льва.
    27. Зубы исключительно белые.
    28. Зубы ровные.
    29. Плотно прилегающие зубы.
    30. Имеющий все сорок зубов.
    31. Глаза подобны сапфиру.
    32. Ресницы глаз, как у быка.
  • Д. Восемьдесят (вторичных) признаков тела Будды163:
    1. Ногти цвета меди.
    2. Цвет ногтей масляный.
    3. Ногти выпуклые.
    4. Пальцы округлые.
    5. Пальцы широкие.
    6. Пальцы симметричные.
    7. Вены тела незаметные.
    8. Вены без узлов.
    9. Лодыжки – скрытые.
    10. Ноги ровные.
    11. Идущий походкой льва.
    12. Идущий походкой гуся.
    13. Идущий походкой слона.
    14. Идущий походкой вожака стада – быка.
    15. Поворачивающий только вправо.
    16. Идущий красивой походкой.
    17. Идущий прямо (без покачивания).
    18. Тело круглое.
    19. Тело очищенное.
    20. Тело пропорциональное.
    21. Тело чистое.
    22. Тело нежное.
    23. Тело исключительно святое.
    24. Тело, полностью достигшее признаков Будды.
    25. Осанка прекраснейшая.
    26. Идущий ровным шагом.
    27. С чистыми глазами.
    28. Тело, как у молодого.
    29. Тело, не знающее печали.
    30. Тело грузное.
    31. Тело плотносбитое.
    32. Члены тела четко выделены.
    33. Голос при наставлении чистый.
    34. С округленной поясницей (т.е. имеет полную талию).
    35. С боками ровными.
    36. С боками неискривленными.
    37. Живот подтянутый.
    38. С пупком глубоким.
    39. Фигура чуть повернута направо.
    40. Приятное поведение.
    41. Все поступки благородные.
    42. Не имеющий темных родимых пятен.164
    43. Руки нежные, как хлопчатник.
    44. Линии рук ясные.
    45. Линии рук глубокие.
    46. Линии рук длинные.
    47. Лицо не очень продолговатое.
    48. Губы красные, как персик.
    49. Язык мягкий (эластичный).
    50. Язык тонкий.
    51. Язык красный.
    52. Голос подобен голосу Дракона.
    53. Голос нежный и мягкий.
    54. Зубы круглые.
    55. Зубы острые.
    56. Зубы белые.
    57. Зубы ровные.
    58. Зубы симметричные.
    59. Нос горбатый.
    60. Нос чистый.
    61. Глаза большие.
    62. Густые ресницы.
    63. Глаза подобны лепесткам лотоса.
    64. Брови длинные и тонкие.
    65. Брови мягкие.
    66. Брови лоснящиеся.
    67. Волосы ресниц ровные.
    68. Руки длинные и широкие.
    69. Уши ровные.
    70. Органы чувств не расстроенные.
    71. Лоб красиво поставленный.
    72. Лоб весьма широкий.
    73. Голова широкая.
    74. Волосы на голове черные, как камень «бумба».165
    75. Волосы густые.
    76. Волосы мягкие.
    77. Волосы не растрепаны.
    78. Волосы гладкие.
    79. Приятным запахом завоевавший любовь рожденных – людей.
    80. Руки и ноги разукрашены благородными узорами любви (к живым существам) и счастливыми рисунками.166
  • Е. 60 [62] видов благозвучия голоса Будды, поскольку они представляют большую важность, хотя их нет в шастре «Абхисамаяламкара». Они суть:
    1. Мягкий.
    2. Нежный.
    3. Приятный для души.
    4. Благоприятный для души.
    5. Чистый.
    6. Незапятнанный.
    7. Сияющий.
    8. Мелодичный и созвучный.
    9. Приятный для слуха.
    10. Не причиняющий вреда.
    11. Нежного тона.
    12. Смиренный.
    13. Не резкий.
    14. Весьма смиренный.
    15. Нежный для ушей.
    16. Успокаивающий тело.
    17. Успокаивающий душу.
    18. Радующий сердце.
    19. Рождающий радость и счастье.
    20. Беспечальный.
    21. Узнаваемый всеми.
    22. Абсолютно понятный.
    23. Весьма ясный.
    24. Радующий.
    25. Истинно радующий.
    26. Дающий всезнание.
    27. Дающий абсолютное знание.
    28. Разумный.
    29. Состоящий в связи (со всеми и вся).
    30. Свободный от недостатков речи.
    31. Имеющий силу голоса льва.
    32. Подобный голосу слона.
    33. Подобный голосу грома.
    34. Подобный голосу владыки «Нагендра».
    35. Как песня «Гандарвы».
    36. Как песня кукушки «калапинга».
    37. Подобный голосу Брахмы.
    38. Как пение фазана.
    39. Приятный, подобно голосу «Девендры».
    40. Подобный голосу барабана.
    41. Невысокий.
    42. Не низкий.
    43. Созвучный со всеми голосами.
    44. Свободный от неправильных форм речи.
    45. Лишенный недоговоренных слов.
    46. Энергичный.
    47. Не слабый.
    48. Весьма радостный.
    49. Проникновенный.
    50. Точный.
    51. Плавный.
    52. Связанный.
    53. Включающий все звуки.
    54. Удовлетворяющий все органы чувств.
    55. Не укоряющий.
    56. Неизменный.
    57. Не сбивающий (с толку).
    58. Успокаивающий.
    59. Смиренный.
    60. Очищающий.
    61. Уничтожающий злых духов.167
    62. Наивысший во всех видах.168

Третий элемент

Третий элемент – это перерождение будды (sprul sku), которое имеет три формы:

  1. Телесное перерождение (skye ba sprul sku).
  2. «Искусственное» перерождение (bzo ba sprul sku).169
  3. Высшее перерождение (mchog gi sprul sku).

Двенадцать деяний в жизни Будды (mdzad pa bcu gnyis) суть:

  1. Уход из неба Тушита (dga' ldan gyi gnas nas 'pho ba).
  2. Вхождение в утробу матери (lhums su zhugs pa).
  3. Рождение (sku blangs pa).
  4. Увеселение в кругу благородных женщин (btsun mo'i 'khor gyis rol ba).
  5. Приобретение знаний в области разных искусств (bzo yi gnas la mkhas pa).
  6. Уход из дома (khyim nas mngon par byung ba).
  7. Отшельничество (dka' ba spyad pa).
  8. Прибытие к месту Просветления в Бодх-Гае (byang chub snying por gshegs pa).
  9. Подавление сонма злых духов (в том числе Мару) (bdud sde bcom pa).
  10. Действительное становление бодхисаттвой (mngon par byang chub pa).
  11. Проповедь буддийской религии (chos kyi 'khor lo bskor pa).170
  12. Освобождение от страдания, т.е. достижение нирваны (mya ngan las 'da' pa).

Четвертый элемент

Четвертый элемент – это:

  • А. Деяние духовного существования тела абсолютной мудрости Будды (ye shes chos sku mdzad pa), имеющей пять видов:
    1. Высшая мудрость, подобная зерцалу (me long lta bu ye shes).
    2. Высшая мудрость равности (mnyam pa nyid kyi ye shes).171
    3. Высшая мудрость, познающая отдельные элементы существования (so sor rtogs pa'i ye shes).
    4. Активная высшая мудрость (на благо всех людей) (bya ba bsgrub pa'i ye shes).
    5. Мудрость познавания абсолюта (chos kyi dbyings kyi ye shes).
  • Б. Двадцать один характерный признак свободной от скверны высшей мудрости (zag med ye shes kyi sde tshan nyer gcig):
    1. Тридцать семь (видов) мудрости бодхисаттвовского направления (byang phyogs so bdun).
    2. Четыре вида неизмеримой мудрости (tshad med bzhi).
    3. Восемь видов мудрости, ведущих к освобождению от страданий (rnam thar brgyad).172
    4. Девять видов мудрости, постепенно ведущих к спокойствию духа (mthar gnas snyoms 'jug dgu).
    5. Десять видов мудрости, ведущих к концу познания (zad par bcu).
    6. Восемь видов «аятана» (баз) мудрости, подавляемых величием (zil gyis gnon pa'i skye mched brgyad).
    7. Шесть видов мудрости, ведущих к предвидению (mngon shes drug rnam) (См. в разделе «Абхидхарма»).
    8. Самадхи, свободная от скверны (nyon mongs med pa'i ting nge 'dzin).
    9. Мудрость в отношении предмета (smon gnas mkhyen pa).
    10. Четыре вида истинного познания каждого в отдельности: а) учения; б) его содержания; в) истинного значения и г) уверенности в себе (so so yang dag par rig pa bzhi ni chos / don / nges / tshig sprod pa so sor yang dag par rig pa).
    11. Четыре вида полного очищения в отношении: а) базы (phung po rten); б) объекта (dmigs pa); в) мысли (thugs); г) высшей мудрости (ye shes yongs su dag pa).173
    12. Десять видов сверхъестественных сил (dbang bcu): а) власть над жизнью (tshe); б) власть над сознанием (sems); в) власть над вещами – предметами (yo byad); г) власть над кармой (las); д) власть над (пере)рождением (skye ba); е) власть над стремлением (mos); ё) власть над молитвой (smon lam); ж) власть над чудесами (rdzu 'phrul); з) власть над трансцендентальной мудростью (ye shes); и) власть над учением (chos la).
    13. Десять сил Татхагаты (stobs bcu):
      1. Сила познания того, что существует реально и нереально (gnas dang gnas ma yin pa).
      2. Сила познания результатов кармы (las kyi rnam par smin pa).
      3. Сила познания стремлений (mos pa sna tshogs).
      4. Сила познания различных сфер бытия (khams sna tshogs).
      5. Сила познания физических и умственных способностей людей (dbang po mchog ma yin pa).
      6. Сила познания пути всех живых существ (thams cad du 'gro pa'i lam).
      7. Сила познания того, что касается осквернения и полного его очищения (kun nas nyon mongs pa dang rnam par byang pa).
      8. Сила познания прежних рождений (sngon gyi gnas rjes su dran pa).
      9. Сила познания смерти и рождения ('chi 'pho pa dang skye ba).174
      10. Сила познания уничтожения элементов морального осквернения (zag pa zad pa mkhyen pa'i stobs).
    14. Четыре неустрашимости Будды (mi 'jigs pa bzhi ni):
      1. Неустрашимость по отношению к полноте познания (rtogs pa tshogs la).
      2. Неустрашимость по отношению к наставлению о препятствующих (освобожденных элементах) (bar du chod pa'i chos bstan pa).
      3. Неустрашимость по отношению к наставлению о пути освобождения от феноменального бытия (nges par 'byung pa'i lam bstan pa).
      4. Неустрашимость по отношению к отрешению от всего (spangs pa phun tshogs la mi 'jigs pa).175
    15. Три (объекта), не требующие защиты (bsrung ba med pa gsum ni): а) телесное действие (sku); б) словесное действие (gsung); в) мысленное действие (thugs), поскольку они полностью очищены от нравственных дефектов (skyon yongs su dag pa).
    16. Три вида существенных моментов, о которых необходимо помнить (dran pa nye bar bzhag pa gsum):
      1. Быть беспристрастным к тем, кто жаждет слушать учение (chos mnyan par 'dod pa la rjes su chags pa med pa).
      2. Не гневаться на тех, кто не жаждет слушать учение (mnyan par mi 'dod pa la khong khro med pa).
      3. Не быть ни беспристрастным и ни разгневанным в случае, если оба (желание и нежелание слушать учение) окажутся смешанными вместе (gnyis ka 'dres ma la chags sdang gnyis ga med pa).
    17. Абсолютное, не подлежащее забвению (bsnyel ba mi mnga' ba'i chos nyid):
      1. Полная победа над страстями (bag chags yang dag par bcom pa).176
      2. Высшее сострадание ко всем живым существам (skye bo thams cad la thugs rje chen po ldan pa).
    18. Восемнадцать несмешанных свойств Будды (ma 'dres pa'i chos bco brgyad):
      1. Шесть элементов, которые квалифицируются с точки зрения действий или поведения (spyod pa):
        1. Отсутствие ошибок при телесных действиях (sku la 'khrul pa med pa).
        2. Отсутствие дефектов речи при словесных действиях (gsung la ca co med pa).
        3. Отсутствие беспамятства (dran pa nyams pa med pa).
        4. Отсутствие перерыва при ровном течении мысли (thugs mnyam par ma bzhag pa med pa).
        5. Отсутствие разбросанности идей (tha dad pa'i 'du shes med pa).
        6. Отсутствие равнодушия к непонимающим (ma brtags pa'i btang snyoms mi mnga').
      2. Шесть элементов, которые квалифицируются с точки зрения совершенного знания (rtogs pa):
        1. Отсутствие ослабления (желания) ('dun pa).
        2. Отсутствие прекращения старания (brtson 'grus).
        3. Отсутствие прекращения воспоминания (dran pa).
        4. Отсутствие прекращения созерцания (ting 'dzin).
        5. Отсутствие прекращения мудрости (shes rab).
        6. Отсутствие прекращения освобождения от перерождений (rnam bar grol ba las nyams pa med pa).
      3. Три элемента, которые квалифицируются с точки зрения действия ('phrin las): а) Телесные действия (sku); б) Словесные действия (gsung); в) Мысленные действия (thugs). Эти три вида действия могут (одновременно) предшествовать и последовать высшей мудрости.
      4. Три элемента, которые квалифицируются с точки зрения высшей мудрости (ye shes):
        1. Обладание бесстрастной, беспрепятственной высшей мудростью в прошлом ('das pa).
        2. Обладание бесстрастной, беспрепятственной высшей мудростью в будущем (ma 'ongs pa).
        3. Обладание бесстрастной, беспрепятственной высшей мудростью в настоящем (de ltar ba la ma chags ma thobs pa'i ye shes).
    19. Три формы всеведения (rnam pa thams cad mkhyen pa nyid gsum).

Двадцать семь деяний ('phrin las nyer bdun ni):

  • А. Три вида деяния, создающие путь накопления добродетелей (tshogs lam la 'god pa'i 'phrin las gsum):
    1. Деяние, создающее покой (zhi pa'i las la 'god pa).
    2. Деяние, создающее четыре вида собрания177 способствующие совершенствованию других (gzhan rgyud smren byed bsdu bzhi la 'god pa).
    3. Деяние, соответствующее тому, что надобно принимать и отвергать (blang dor rtogs pa la 'god pa).
  • Б. Четыре вида деяний, создающие путь йоги (sbyor lam la 'god pa'i bzhi):
    1. Деяние, которое приводит к познанию смысла сущности всех элементов (gnas lugs kyi don rtogs pa la).
    2. Деяние, которое приводит к достижению шести парамит (phyin drug rdzogs byed la).
    3. Деяние, которое приводит к совершению двух благ (gnyis don gyi spyod pa).178
    4. Деяние, которое приводит к достижению чистого воззрения (lta ba rnam dag la 'god pa / sbyor lam la 'god pa).
  • В. Один вид деяния, которое приводит к новому познанию шуньяты и к пути просветления (stong nyid mngon sum du gsar du rtogs pa la 'god pa).
  • Г. 18 видов деяний, которые создают путь созерцания (sgom lam la 'god pa'i bco brgyad):
    1. Деяние, которое приводит к принятию нравственного закона (tshul khrims kyi nyams len).
    2. Деяние, которое приводит к принятию стойкости при созерцании (bzod pa'i nyams len).
    3. Деяние, которое приводит к мудрости, познающей то, что соответствует бодхи (byang chub phyogs mthun shes pa'i shes rab).
    4. Деяние, которое приводит к мудрости, познающей четыре благородных истины (bden bzhi shes pa'i shes rab).
    5. Деяние, которое приводит к мудрости, познавшей теорию функциональной взаимозависимости (rten 'brel shes pa'i shes rab).
    6. Деяние, которое приводит к совершенствованию живых существ (sems can yongs su smin pa).
    7. Деяние, которое приводит к мудрости, познающей три пути (las gsum shes pa'i shes rab).179
    8. Деяние, которое приводит к отверганию страсти считать ложное истинным (bden par zhen pa bzlog pa la).
    9. Деяние, которое приводит к достижению так называемого высшего бодхи (dkon mchog btags pa'i byang chub 'thob pa).
    10. Деяние, которое приводит в сферу абсолютной чистоты (zhing rnam par dag pa).
    11. Деяние, которое приводит к становлению Буддой без впадения в хинаяну (theg dman du mi ltung bar nges pa'i 'tshang rgya).
    12. Деяние, которое приводит к осуществлению неизмеримого блага для живых существ (sems can gyi don tshad med pa bsgrub pa).
    13. Деяние, которое приводит к приобретению высших достоинств (yon tan khyad par can bsgrub pa).
    14. Деяние, которое приводит к достижению к бодхи (byang chub kyi yan lag).
    15. Деяние, которое приводит к совершению неисчерпаемых благих действий (las rgya chen mi zad).
    16. Деяние, которое приводит к познанию истины (bden pa shes).
    17. Деяние, которое приводит к уничтожению ложного (phyin ci log pa bzlog pa).
    18. Деяние, которое приводит к пониманию шуньяты (gzhi med pa),180 к совершенному очищению (rnam byang rdzogs pa) и к постижению тождества сансары и нирваны (srid zhi mnyam nyid).
  • Д. Деяние, которое приводит к неустойчивой нирване и ее результату (mi gnas pa'i myang 'das la 'gong ba ste 'bras bu la 'god pa).

Таковы 27 деяний Будды.

Итак, кратко изложены главные термины основных положений раздела «Парамиты».



РАЗДЕЛ II. Мадхьямика

В разделе о терминах, вытекающих из основы философии мадхьямиков, имеются две главы:

  1. Глава о методах (thabs kyi cha).
  2. Глава о мудрости (shes rab kyi cha).

I. Глава «Метод»

В первой главе трактуются три элемента (chos gsum) начинающего бодхисаттвы (byang sems las dang po), которые суть:

  1. Сострадание (snying rje).
  2. Мудрость «недвойственности» (gnyis su med pa'i shes rab).
  3. Мысль бодхи (byang chub kyi sems).

Элемент «сострадание» бывает трех видов:

  1. По отношению к живым существам (sems can la dmigs pa).
  2. С мыслью об учении (chos la dmigs pa).
  3. Не имеющее объекта, как само сострадание (dmigs pa med pa).

Семь наставлений (mngag bdun) относительно причины и следствия (rgyu 'bras) суть:

  1. Признавать (всех живых существ) как свою мать (mar shes pa).
  2. Помнить (оказанное тебе) благодеяние (drin dran pa).
  3. Оказывать благодеяние (drin gso ba).
  4. Проявлять любовь (byams pa).
  5. Проявлять сострадание (snying rje).
  6. Проявлять абсолютно чистую мысль (lhag bsam rnam dag).
  7. Проявлять мысль бодхи (byang chub kyi sems).

Два вида возникновения (т.е. усилия для просветления):

  1. Активное возникновение мысли бодхи (rtsol bcas kyi sems bskyed).
  2. Возникновение мысли бодхи, возникшей в результате пассивного созерцания и достигшей наслаждения (rtsol med sgom byung gi myong ba thon pa'i sems bskyed).

Четыре возникновения мысли бодхи в силу великой любви (byams pa chen po'i dbang du byas pa bzhi):

  1. О спасении всех живых существ (sems can thams cad bsgral ba).
  2. Об освобождении (всех живых существ) от сансары (dgrol ba).
  3. О достижении истинного состояния бодхисаттвы (mngon par byang chub par bya ba).
  4. О паранирване (yongs su mya ngan las 'das pa'i sems).

Четыре вида возникновения мысли бodhисаттвы в силу великого сострадания (snying rje chen po'i dbang du byas pa bzhi):

  1. О совершении блага для всех живых существ (sems can thams cad kyi don bya ba).
  2. О полном спасении всех живых существ от мучительных перерождений (ngan 'gro las yongs su bskyab pa).181
  3. О поднятии (всех живых существ) из хинаяны (theg pa dman pa las bslang ba).
  4. О направлении (всех живых существ) на путь истины (yang dag pa'i lam du dgod pa).

Восемь особенностей (khyad par brgyad ni) в правилах вступления на путь святого бodhисаттвы из десяти стадий (byang sems 'phags pa'i sa bcu 'tsho tshul) суть:

  1. Особенность знания истинного смысла пути (nges don gyi khyad par).
  2. Особенность правил овладения тремя видами нравственных упражнений (bslab pa gsum)182 и освоения пяти скандх (phung po lnga).183
  3. Особенность все большего приумножения числа добрых качеств (yon tan gyi grangs gong nas gong du 'phel ba'i khyad par).
  4. Особенность достижения совершенной силы (mthu phul du byung ba thob pa'i khyad par).
  5. Особенность наивысшего достижения парамиты (phar phyin lhag pa'i khyad par).
  6. Особенность принятия факта перерождения как следствия кармы (випаки) (rnam smin gyi skye ba 'dzin pa'i khyad par).
  7. Особенность предзнаменования и предчувствия во сне при достижении степени бодхи (sa thob pa'i rtags dang rmi ltas kyi khyad par).
  8. Особенность полного познания того, что противодействует спасению (gnyen po yongs sbyong gi khyad par).

Десять стадий святого совершенствования бodhисatтвы (sa bcu pa'i byang sems) суть:

  1. Блаженство (rab tu dga' ba).
  2. Безупречная чистота (dri ma med pa).
  3. Просветление ('od byed pa).
  4. Яркость (ума) ('od 'phro pa).
  5. Трудность преодолеть самого себя (sbyang dka' ba).
  6. Спасение (mngon du 'gyur pa).
  7. Далекое захождение (по пути совершенства) (ring du song ba).
  8. Непоколебимость (mi gyo ba).
  9. Исключительная справедливость (legs pa'i blo gros).
  10. Облако дхарм (chos kyi 'sprin).

Двенадцать стадий совершенствования бодхисаттвы получается при прибавлении к десяти стадиям еще двух степеней:

  1. Степень, когда еще не началось осуществление мысли бодхи (byang chub kyi sems ma bskyed pa).
  2. Степень совершенного просветления (kun tu 'od kyi sa).

Пять видов обучения к мысли бodhисatтвы, которые необходимо постичь (smon sems kyi bslab bya lnga):

  1. Памятование о пользе мысли бодхи (sems bskyed kyi phan yon dran pa).
  2. Шестикратное осуществление мысли бодхи (lan drug bskyed).
  3. Наставление мысли о живых существах (sems can blos spong ba).
  4. Накопление «двух собраний» (tshogs gnyis bsag pa)184.
  5. Оставление четырех «черных (ложных правил)» и изучение четырех «белых (истинных правил)» (nag chos bzhi spong zhing dkar chos bzhi la slob pa'o).185

Четыре «черных (ложных правила)» (nag chos bzhi) суть:

  1. Обманывать учителей и учеников (mkhan slob sogs la rdzun gyis slu ba).
  2. Вызывать раскаяние у совершающего благодеяние (в том, что он делает это неправильно) (dge ba byed pa la 'gyod pa bskyed pa).
  3. Оскорблять тех, кто осуществляет мысль бодхи (sems bskyed pa la mi snyan pa brjod pa).
  4. Совершать обман (gyo skyus spyod pa).

Четыре «белых (истинных правила)» (dkar chos bzhi) суть:

  1. Оставление лжи и обмана в отношении живых существ (sems can kun la rdzun spong pa).
  2. Быть справедливым (drang pos gnas pa).
  3. Признавать идею о Будде во всех бодхисаттвах (byang sems kun la ston pa'i 'du shes bskyed).
  4. Осуществление мысли бодхи для собственного совершенствования (rang gis smin rung sems bskyed la dgod pa'o).

Четыре собрания добродетелей (bsdu ba bzhi ni) суть:

  1. Подаяние (sbyin pa).
  2. Приятная на слух речь (snyan smra).
  3. Согласный смысл (don mthun).
  4. Полезные для блага действия (don spyod pa).

Шесть парамит (phar phyin drug) суть:

  1. Парамита «подаяние» (sbyin pa), состоящая из трех видов:
    1. проповедь учения (chos);
    2. отдача собственных вещей (zang zing);
    3. проявление неустрашимости Будды (mi 'jigs pa'i sbyin pa).
  2. Парамита «нравственный закон» (tshul khrims), состоящая из трех видов:
    1. прекращение преступных деяний (nyes spyod sdom pa);
    2. собирание благодетельных правил (dge ba chos sdud);186
    3. совершение блага для живых существ (sems can don byed).
  3. Парамита «терпеливость и прощение» (bzod pa), состоящая из трех видов:
    1. не ставить себя равным в отношении тех, кто причиняет тебе зло (gdon byed la ji mi snyam pa);187
    2. взять на себя страдание всех (sdug bsngal ba dang len);
    3. признать истинным буддийское учение (chos la nges sems).
  4. Парамита «усердие» (brtson 'grus), состоящая из трех видов:
    1. «панцирное» (go cha'i);188
    2. наивысшее (gon med pa);
    3. осуществляющее благо для живых существ (sems can don byed).
  5. Парамита «созерцание» (bsam gtan), состоящая из трех видов:
    1. успокоение тела и мысли (lus sems bdor gnas);
    2. истинное приобретение добрых качеств (yon tan mngon sgrub);
    3. осуществление блага для живых существ (sems can don byed).
  6. Парамита «мудрость» (shes rab), состоящая из трех видов:
    1. познание относительной истины (kun rdzob rtogs pa);
    2. познание абсолютной истины (don dam rtogs pa);
    3. познание сущности осуществления блага для живых существ (sems can gyi don byed tshul rtogs pa).

Двенадцать обетов в поведении (spyod pa'i sdom bcu gnyis):

  1. Обет в отношении тела (lus).
  2. Обет в отношении богатства (longs spyod).
  3. Обет в отношении благодеяния (dge rtsa).

Каждый из них подразделяется на четыре вида:

  • а) давать (btang pa);
  • б) соблюдать (bsrung ba);
  • в) очищать (dag pa);
  • г) умножать (spel ba).

В результате получается 12 обетов в поведении.

Девять обетов (по каждой из) шести парамит (phar phyin drug gi sdom dgu) в отношении:

  1. Собственной сущности (ngo bo nyid).
  2. Всех (thams cad).
  3. Трудностей (dka' ba).
  4. Всех «дверей» (sgo thams cad)189.
  5. Всех рожденных (skyes bu thams cad).
  6. Всего возможного (rnam pa thams cad pa).
  7. Желания бедности (phongs shing 'dod pa).
  8. Благополучия в этом и будущем перерождениях ('di dang gzhan du bdeb).
  9. Подаяния весьма чистого (rnam par dag pa'i sbyin pa).

В остальных пяти парамитах (эти 9 обетов) идентичны.190

Десять парамит (phar phyin bcu ni), кроме основных шести парамит, суть:

  1. Парамита «методов» (thabs la mkhas pa), которая бывает двенадцати видов:

    А. Шесть мудрых методов, установленных для принятия внутреннего буддийского учения (nang sangs rgyas kyi chos 'grub pa la brtson pa'i thabs mkhas drug):

    1. Воззрение, содержащее сострадание ко всем существам (sems can thams cad la snying rje dang ldan par blta ba).
    2. Совершенное знание природы вещей (rang bzhin ji lta ba bzhin shes pa).
    3. Стремление к наивысшей бодхи (bla med byang chub 'dod pa).
    4. Неоставление сансары ('khor ba mi gtong pa)191.
    5. Пребывание в сансаре без элементов помрачения (nyon mongs pa can ma yin pas 'khor par 'khor pa).
    6. Усердие в стремлении стать Буддой (sangs rgyas 'dod pa'i brtson 'grus 'bar).

    Б. Шесть мудрых методов, установленных для совершенствования «внешних» живых существ (phyi'i sems can):192

    1. Превращение малых добродетелей живых существ в безмерное (sems can gyi dge rtsa chung du rnams tshad med par bsgyur pa).
    2. Осуществление великих добродетелей легко и быстро (tshegs chung dus su dge rtsa chen po bsgrub pa).
    3. Преодоление злобы противников религии (bstan pa la 'gras rnams kyi khong khro sel ba).
    4. Обращение в веру пребывающих в промежутке (между верой и неверой) (bar mar gnas rnams bstan par 'dzud pa).
    5. Совершенствование обращенных (zhugs pa rnams smin par byed pa).
    6. Освобождение (спасение) ставших совершенными (smin pa rnams sgrol bar byed pa).
  2. Парамита «молитва» (smon lam la) имеет пять видов:
    1. Молитва о зарождении мысли бодхи (sems bskyed pa'i smon lam).
    2. Молитва о (хорошем) перерождении (skye ba'i smon lam).
    3. Молитва о (правильной) сфере деятельности (spyod yul gyi smon lam).
    4. Молитва об очищении (yang dag pa'i smon lam).
    5. Великая молитва (smon lam chen po).

    Кроме того, имеются десять великих молитв:

    1. О поклонении и почитании всех будд (rgyal ba thams cad la mchod pa dang rim gro).
    2. О постижении высшего учения (dam chos bzung ba).
    3. О переселении в страну будды – буддхакшетра (sangs rgyas kyi zhing du 'gro ba).
    4. Об осуществлении всех деяний бодхисаттв (rgyal sras kyi spyod pa thams cad bsgrub pa).
    5. О совершенствовании живых существ (sems can smin pa).
    6. О вхождении во все области мира ('jig rten gyi khams thams cad du 'jug pa).193
    7. О постижении страны Будды (sangs rgyas kyi zhing spyod ba).
    8. Об обращении в махаяну (theg pa chen por 'jug pa).
    9. О достижении полезности во всех деяниях (spyod pa thams cad don yod pa).
    10. О беспрерывности потока в осуществлении махаяны (theg chen bsgrub pa rgyun ma 'i 'chad pa'i smin la).

    Каждая из этих (десяти) молитв содержит еще бесчисленное количество молитв.

  3. Парамита «сила» (stobs la) имеет десять видов:194
    1. Сила мысли (bsam pa).
    2. Сила напряженной мысли (lhag pa'i bsam pa).
    3. Сила мантры (gzungs).
    4. Сила самадхи (ting nge 'dzin).
    5. Сила полного (истинного) становления (yang dag par 'byor pa).
    6. Сила права (dbang ba).
    7. Сила смелости (spobs pa).
    8. Сила молитвы (smon lam).
    9. Сила достижения парамиты – нирваны (pha rol tu phyin pa).
    10. Сила великой любви (byams pa chen po).
    11. Сила великого сострадания (snying rje chen po).
    12. Сила дхарматы (chos nyid).
    13. Сила благословения всеми Татхагатами (de bzhin gshegs pa thams cad kyis byin rlabs).
  4. Парамита «мудрость» (ye shes kyi phar phyin).

    Одиннадцать видов совершения блага (don bya ba rnam pa bcu gcig):

    1. Товарищу по деянию и страданию (bya ba byed pa dang sdug bsngal pa'i grogs).
    2. Неведающему метода освобождения от страдания (thabs la rmongs pa).
    3. Оказавшему помощь другим (phan dogs pa).
    4. Испугавшему от опасности ('jigs pas nyen pa).
    5. Подавленному страданием (mya ngan gyis gzir pa).
    6. Лишенному богатства (yo byad gyi phongs pa).
    7. Готовящему жилище в уединении (gnas 'cha' bar byed pa).
    8. Желающему согласовать свою мысль с учением (blo mthun par 'dod pa).
    9. Истинно обращенному в веру (yang dag par zhugs pa).
    10. Пребывающему в ереси (log bar zhugs pa).
    11. Обращенному в веру посредством чуда – риддхи (rdzu 'phrul gyi sgo nas gdul bya'i don byed pa).

Обет бодхисаттвы (byang chub sems pa'i sdom pa)

Что касается обета бодхисаттвы, то моральное падение (ltung ba'i ris) идет в двух направлениях:

  1. Отступление от морали бодхи (поражение) (pham pa).
  2. Грешные деяния (nyes byas gyi sde tshan).
Восемнадцать видов падения (в грех) (pham pa bco brgyad):
  1. Желая иметь доходы и почести, восхвалять себя и унижать других (rnyed bkur la zhin te bdag bstod gzhan la smod pa).
  2. Из-за алчности отказывать страдающим и беззащитным в проповеди учения и отдаче имущества (sdug bsngal dang mgon med pa la ser snas chos nor mi ston pa).
  3. Гневаться, отказывая в прощении (gzhan gyis shad spyang mi len par khro bas chog pa).
  4. Отвергнув махаянское учение, проповедовать ложное учение (theg chen gyi chos spong zhing chos ltar snang ston pa).

Если к четырем видам, изложенным в книге «Степень совершенствования бодхисаттвы» (byang sa),195 прибавить приведенные выше, то получится восемь видов падения.

Еще четырнадцать видов падения в грехе, которые приводятся в книге «Выдержки из учения» (bslab btus):196
  1. Присвоить достояние «трех драгоценностей», не уступленное тебе (dkon mchog gi dkor ma byin par len pa).
  2. Отвергать святую религию (dam pa'i chos spong ba).
  3. Наносить вред и оскорблять монахов (rab byung la 'tshe ba).
  4. Совершать недостойный проступок (mtshams med byed pa).
  5. Придерживаться ложного взгляда (log lta 'dzin pa).
  6. Разрушать священные места (gnas 'jig pa).
  7. Проповедовать глубокое учение невосприимчивому адепту (snang min la zab mo ston pa).
  8. Отвращать от махаяны (theg chen las bzlog pa).
  9. Отвергать достигшего освобождения (so thar spong ba).
  10. Клеветать на «колесницу» шраваков (nyan thos kyi theg pa la bskur ba).
  11. Восхвалять самого себя и принижать других (bdag bstod gzhan smod).
  12. Изрекать высшую ложь о нравах и обычаях мирян (mi chos la bla ma'i rdzun smra ba).
  13. Присваивать достояние «трех драгоценностей» (dkon mchog gi dkor len pa).
  14. а) устанавливать плохие законы (khrims rang 'cha' pa);
    б) присваивать достояние тех, кто истинно обращен в веру, не уступленное ими тебе (yang dag 'jog gi longs spyod ma byin par len pa);
    в) пренебрежение благородным мыслям (smon sems).
    Эти три подпункта считаются за один вид.

Если же объединить первое из «Степени совершенствования бодхисаттвы» и одиннадцатое из «Выдержек учения», то получится семнадцать.

Четыре обычных элемента (впадения в грех) (thun mong gi yan lag bzhi):
  1. Не подавлено желание свершения грешных деяний (byed 'dod ma log).
  2. Не подавлено радостное веселье (dga' zhing mgu ba ma logs pa).
  3. Не родилось чувство стыда (ngo tsha khrel yod ma skyes pa).
  4. Непризнание греховности (nyes par mi lta ba).

По различию элементов «Скверна» (kun dkris)197 бывает трех родов:

  1. Малая (chung).
  2. Средняя ('bring).
  3. Большая (chen po).

При разделении скверны на три вида – большой, средний и малый – может быть неполнота подавленности грехом (nyes pas), т.е. скверна может быть средняя и малая.198

Грешное деяние (nyes byas) бывает:

  1. Преступное и непреступное – два.
  2. С наличием клеши и без наличия клеши – два (nyon mongs can).
  3. Малое (chung), среднее ('bring) и большое (chen po) – три.

Сорок шесть (грехов) (zhe drug na) суть:

  1. Не почитать «трех драгоценностей» (dkon mchog gsum la mi mchod pa).
  2. Следовать чувству страсти ('dod pa'i sems kyi rjes su 'jug pa).
  3. Не уважать старых (rgan pa la mi gus pa).
  4. Не отвечать на вопросы (dris pa la lan mi 'debs pa).
  5. Не принимать приглашений (mgron du bos pa khas mi len pa).
  6. Не принимать преподношений золота и других (gsor sogs bstabs pa mi len pa).
  7. Не даровать проповеди учения тем, кто желает (слушать) его (chos 'dod pa la mi ston pa).
  8. Не обращать внимания на неподготовленных и распутных людей (ma rungs pa dang tshul 'chal ba la 'dor ba).
  9. Не обучаться обычному закону, чтобы вызвать веру у других (pha rol dang mthun pa'i bca' ba la mi slob pa).
  10. Не придавать большого значения осуществлению блага для других (sems can gyi don la bya ba chung du gnas pa).
  11. Следовать пяти видам неправильного образа жизни (log 'tsho lnga dang len pa).
  12. Не поняв (учение), громко смеяться и т.д. ('phar nas rab tu rgod pa sogs byed pa).
  13. Помышлять о пребывании только в сансаре ('khor ba gcig pu bgrod par sems pa).
  14. Не отказываться от дурной славы (grags pa ngan pa mi spong ba).
  15. Не практиковать строгую йогу, в то время как это превратилось бы в благо для других (gzhan don du 'gyur bzhin spyod pa rtsub mos ma byed pa).
  16. Оставлять четыре обязанности истинного шрамана (dge sbyod gi chos bzhi dang bral ba).199
  17. Не желать успокаивать разгневанных (khros pa rnams sel bar mi 'dod pa).
  18. Не принимать извинения противников веры (pha rol shad kyis 'chags pa mi len pa).
  19. Следовать за разгневанными (khros pa'i rjes su 'jog pa).
  20. Заводить друзей, чтобы приобрести богатство и заслужить почести (rnyed bkur 'dod pas 'khor bsdu ba).
  21. Не очищаться от лени и прочего (le lo sogs sel bar mi byed pa).
  22. Любить болтовню (bre mo'i gtam la chags pa).
  23. Недоискиваться пользы самадхи (ting nge 'dzin gyi don mi 'tshol ba).
  24. Не отвергать пяти видов омрачения (sgrib pa lnga mi spong ba).200
  25. Признавать за достоинство состояние каталепсии при дхьяне (bsam gtan gyi rol pa yon tan du lta ba).201
  26. Отвергать колесницу шраваков – шравакаяну (nyan thos kyi theg pa spong ba).
  27. Имея собственный взгляд, не быть сильно прилежным (в защите его) (rang tshul yod bzhin yang de la mi brtson pa).
  28. Быть усердным только в отношении философии тиртиков – небуддийских школ (phyi rol pa'i gzhung la mtha' gcig tu brtson pa).
  29. Радоваться этому, т.е. освоению философии тиртиков (de la dga' bzhin du brtson pa).
  30. Принижать бодхисаттва-питаку (byang sems kyi sde snod la skur ba 'debs).
  31. Восхвалять самого себя и принижать других (bdag bstod cing gzhan la smod pa).
  32. Не ходить на диспуты (chos bgro ba'i tshogs su 'gro bar mi byed pa).
  33. Верить болтовне, унижающей проповедника учения (chos smra ba la smod cing tshig la rton pa).
  34. Не ходить к нужному другу (dgos pa'i grogs su mi 'gro ba).
  35. Отказывать от религиозной церемонии при больном (nad pa'i rim gro spong ba).
  36. Не преодолевать страдание (sdug bsngal sel bar mi byed pa).
  37. Не оказывать должного внимания (недостойным в восприятии учения) (bag med pa la rigs pa mi ston pa).
  38. Не отвечать за оказанную помощь тем же (phan la lan mi byed pa).
  39. Не преодолевать скорбь других (gzhan gyi mya ngan mi sel ba).
  40. Не давать милостыни нуждающимся в средствах (nor 'dod pa la mi sbyin pa).
  41. Не творить блага для окружающих ('khor rnams kyi don mi byed pa).
  42. Не создавать махаянского единомыслия с другими (gzhan gyi blo dang mthun par mi byed pa).
  43. Не высказывать хвалы обладающим добрыми качествами (yon tan can la bsngags pa mi brjod pa).
  44. Не лишать жизни за проступки (skyon du 'tsham par tshar mi gcod pa).
  45. Не показывать чудеса (rdzu 'phrul gyis bsdigs par mi byed pa).
  46. Хотя и достиг степени сострадающих (snying brtse can la skabs su 'tsham na), не допускать семь (греховных) словесных и телесных действий в случае подавления их у тех, кто достиг добродетели сострадания (lus ngag gi bdun gnang ba mi byed pa).202

Если не считать сорок шестой грех, то их будет сорок пять.

Четыре условия («двери») нравственного падения (ltung ba 'byung ba'i sgo bzhi ni):

  1. Непочтительность (ma gus pa).
  2. Невнимание (bag med pa).
  3. Неведение (mi shes pa).
  4. Обилие клеш (nyon mongs mang pa).

Пять видов весьма неправильного образа жизни (log 'tsho lnga):

  1. Жить на всем готовом (лицемерие) (tshul 'chos pa).
  2. Угодливость (лесть) (kha gsol).
  3. Попрошайничать намеками, т.е. вымогательство (gzhogs slong).
  4. Попрошайничать пристыдя (thob kyis 'jal ba).
  5. Добиваться приумножения доходов, т.е. ростовщичество (rnyed pas rnyed pa 'dod).

Пять видов нравственного омрачения (sgrib pa lnga ni):

  1. Злобствовать и раскаиваться в этом (rgod 'byod gnyis).
  2. Злостная мысль (gnod sems).
  3. Притупленность и сонливость (rmugs gnyid gnyis).
  4. Жажда страсти ('dod pa la 'dun pa).
  5. Сомнение (the tshom).

Три весьма совершенных вида усердия в отношении правил виная ('dul ba la brtson pa'i phun sum tshogs pa):

  1. Усердие посредством размышления (bsam pa).
  2. Усердие посредством йоги (sbyor ba).
  3. Усердие из-за предшествующей причины (sngon gyi rgyu'i phun sum tshogs pa).

II. Глава «Мудрость» (gnyis pa shes rab kyi cha la)

Согласно «Сутре о десяти степенях совершенствования бодхисаттвы» (mdo sde sa bcu pa),203 имеются

десять видов равности — самата всех элементов существования в аспекте абсолюта (mnyam nyid bcu):

  1. Равность всех элементов, лишенных характерных признаков (chos thams cad mtshan ma med par mnyam pa nyid).

    Таким же образом классифицируется равность:

  2. Отсутствие возникновения (skye ba med pa).
  3. Неразвитие (ma skyes pa).
  4. Изолированность друг от друга (dben pa).
  5. Изначальная совершенная чистота (gdod ma nas rnam par dag pa).
  6. Отсутствие действия, т.е. индифферентность (spros pa med pa).
  7. Лишенность взятия и отбрасывания (blang dor med pa).
  8. Все элементы подобны:
    • а) иллюзии (sgyu ma);
    • б) сновидению (rmi lam);
    • в) игре теней от тлеющего полена (mig yor);204
    • г) эху в горах (brag cha);
    • д) отражению луны в воде (chu zla);
    • е) ложному видению (gzugs brnyan).
  9. Отсутствие реальности
  10. и нереальности (dngos po dang dngos po med pa gnyis su med par mnyam pa nyid).

Согласно же сочинению «Степени бодхисаттвы» (byang sa las 'byung pa), имеется

десять видов равности элементов существования (mnyam pa nyid):

  1. Отсутствие внешних признаков (mtshan ma med pa).
  2. Отсутствие сущности (mtshan nyid med pa).
  3. Неразвитие само по себе (bdag nyid ma skyes pa).
  4. Нерождение по какой-либо причине (rgyu las ma skyes pa).
  5. Блаженство с самого начала (gzod ma nas zhi pa).
  6. Лишенность действия, т.е. индифферентность (spros pa med pa).
  7. Освобожденность от совокупности действий, как взятие и отбрасывание (blang dor gyi 'du byed dang bral pa).
  8. Уединенность или изолированность друг от друга (dben pa).
  9. Сходность с иллюзией и ложным видением (sgyu ma dang sprul ba lta bu).
  10. Нереальность и реальность (dngos po dang dngos po med pa).

Препятствование (dgag bya la) имеет два вида:

  1. Препятствование пути (lam gyi dgag bya).
  2. Препятствование духовному наследованию (rigs pa'i dgag bya).

Первое (препятствование) имеет:

  • а) помрачение от клеши (nyon mongs pa'i sgrib pa);
  • б) помрачение от познаваемости (shes bya'i sgrib pa);
  • в) помрачение от равнодушия (snyoms 'jug gi sgrib pa).

Кроме того, имеются:

  • а) помрачение от страстей (yang chags sgrib pa);
  • б) помрачение от препятствия (thogs sgrib);
  • в) помрачение от низости (dman sgrib).

Второе препятствование — препятствование духовному наследованию — бывает двух видов:

  • а) ложное знание (phyin ci log);
  • б) знание, вытекающее из этого ложного (der 'dzin pa'i shes pa).

Шестнадцать ошибочных воззрений:

  • а) четыре взгляда признавать нереальным и то, что было, и то, чего не было, и того и другого, и ни того и ни другого в момент, когда не было моего «Я» (bdag 'das pa'i dus na byung ba dang ma byung ba dang gnyis ka dang gnyis ka ma yin pa).
  • б) четыре взгляда признавать мир и вечным, и не вечным, и тем и другим, и ни тем и ни другим ('jig rten rtag ba dang mi rtag pa dang gnyis ka gnyis ka ma yin par lta ba bzhi).

Эти восемь взглядов относятся к предшествующему (мне) пределу (sngon gyi mtha').

  • в) четыре взгляда признавать нереальным и то, что было, и то, чего не было, или того и другого вместе, и ни того и ни другого вместе в момент, когда еще нет моего «Я» (bdag ma 'ongs pa'i dus na byung ba dang ma byung ba dang gnyis ka dang gnyis ka ma yin bar lta ba bzhi).
  • г) четыре взгляда признавать мир ('jig rten), имеющим предел (mtha' dang ldan pa) или беспредельным (mi ldan pa), или тем и другим, или ни тем и ни другим (gnyis ka gnyis ka ma yin par lta ba bzhi).

Эти восемь взглядов относятся к «последующему пределу» (phyi ma'i mtha') или будущему.

Двадцать воззрений на «Я»:

  1. Признавать, что рупа есть «Я» (gzugs bdag tu lta ba).

    Таким же образом признавать, что:

  2. «Я» обладает рупой (de bzhin du bdag gzugs dang ldan).
  3. В рупе есть «Я» (gzugs la bdag yod pa).
  4. В «Я» есть рупа (bdag la gzugs yod par lta pa).

Таким же образом путем составления в отношении других четырех скандх (phung po gzhan bzhi) получится двадцать взглядов.

Если же прибавить к ним пять положений, признающих, что «Я» существует отдельно от рупы (bdag gzugs las gzhan du lta ba sogs lnga bsnan bas nyer lnga) и прочее, получится двадцать пять.

«Я», в отношении которого следует воздержаться, двух видов:

  • А. «Я» индивида — пудгала (gang zag).
  • Б. «Я» пудгалы «дхармы» (chos gyi bdag).

В каждом из них имеются по два «Я»:

  1. «Я», рожденное вместе (с сансарой) (lhan skyes).
  2. «Я», которое можно полностью определить (kun btags).
А. «Я» индивида — пудгала:
  1. Существует вечно, самостоятельно (один) и независимо (gang zag gi bdag la rtag gcig rang dbang can du grub pa).
  2. Существует независимо от личных скандх (bdag phung po las don gzhan du grub pa).
  3. Существует независимо и реально (rang dbang thub pa'i pas yong du grub).
  4. Существует независимо, при этом не соответствуют скандха и сущность (phung po dang mtshan nyid mi mthun pa'i rang skyas bar grub).
  5. Существует истинно (bden bar grub).
  6. Существует через свою сущность (rang gi mtshan nyid kyis grub pa).
Неустойчивое воззрение, возникшее вместе (с сансарой) ('jig lta lhan skyes la), имеет два положения:
  1. Признание, что «Я» истинно существует (ngar 'dzin pa).
  2. Признание, что «Я» существует через собственное «Я» (nga yir 'dzin pa).
Здесь имеются еще три крайности (mu gsum):
  1. Есть восприятия «Я» пудгалы и не имеется одновременного возникновения ложного воззрения об этом (gang zag gi bdag 'dzin yod la 'jig lta lhan skyes ma yin pa'i mu).
  2. Признание того, что они оба существуют (gnyis ka yin pa'i mu).
  3. Признание того, что оба они не существуют (gnyis ka ma yin pa'i mu).
Б. «Я» дхармы (chos kyi bdag) с точки зрения истинного познания (rnam rig pa):
  1. Существует как субстанция, с объектом и субъектом (gzung 'dzin rdzas gzhan du grub).
  2. Существует как нечто грубое и состоит из мельчайших неделимых частиц (rnul cha med bsags pa'i rigs pa).
  3. Существует как объект с внешней рупой (gzung ba don gzhan).
  4. Существует фактически как внешняя рупа (gzugs phyi rol don du grub pa).
  5. Существует собственной сущностью в сфере субъективного познания (rang gi mtshan nyid gyis grub pa rnams yin).
  6. Существует собственной сущностью в сфере как субъективного, так и объективного познания (phyi ma 'di dang rtog pa'i zhan gzhi yin zhin pa rang gi mtshan nyid gyis grub pa).

Оба последних положения не являются идентичными (gnyis mi gcig go).

С точки зрения сватантриков (rang rgyud pa ltar na), неопределенный (не установленный) объект (tsam ma yin par yul), воспринятый посредством чистого разума (blo snang med la snang pa'i dbang gis bzhag), существует по своему собственному необычному (экстраординарному) закону бытия (rang gi thun mong ma yin pa snod lugs gyi ngos nas grub pa).

С точки зрения прасангиков (thal 'gyur pa'i ltar na) этот объект, познаваемый посредством рационального познания (rtog pas btags pa), существует собственной сущностью.

Необходимо знать положение о том, что:

  1. Термины «существуют реально (абсолютно)» (don dam par grub pa), «существуют подлинно» (yang dag par grub pa), «существует истинно» (bden par grub pa), имеют одинаковое значение.
  2. Термины «существует собственной сущностью» (rang gi mtshan nyid gyis grub pa), «существует само по себе — по собственной природе» (rang bzhin gyis grub pa), «существует с собственным содержанием» (rang gi ngo bos grub), «существует с собственным "Я"» (rang ngos nas grub), «существует по возможности» (tshugs thub tu grub pa), «существует реально-материально» (rdzas yong du grub pa) и «существует по закону бытия» (sdod lugs kyi ngos nas grub pa) имеют одинаковое значение.
  3. Термины «истина не существует и прочие» (bden med sogs) и «истина не существует по собственной сущности» (rang gi mtshan nyid gyis med pa sogs) имеют одинаковое значение.

С точки зрения некоторых представителей мадхьямиков абсолютная истина рассматривается трояко:

  1. Считать за абсолютную истину анализ природы бытия (gnas lugs dpyod pa'i rigs shes).
  2. Считать за абсолютную истину высшую мудрость святого, находящегося в состоянии созерцания ('phags pa'i mnyam gzhag ye shes).
  3. Считать за абсолютную истину истинно-существующее (bden par grub pa).

Кроме того, имеются утверждения о том, что абсолютное или истинное (don dam) бывает двух видов:

  1. Абсолютная или подлинная истина (yang dag pa'i don dam).
  2. Условная или относительная истина (mthun pa'i don dam).

Также имеется положение:

  1. Абсолютная истина бывает трех родов:
    • а) Абсолютная истина фактическая (don dam).
    • б) Абсолютная истина восприятия (thob pa don dam pa).
    • в) Абсолютная истина опосредствования (sgrub pa don dam pa).
  2. Относительная истина (kun rdzob la) бывает трех родов:
    • а) Относительная истина названия (btags pa'i kun rdzob).
    • б) Относительная истина познания (shes pa'i kun rdzob).
    • в) Относительная истина высказанная (brjod pa'i kun rdzob).

Субстанция (rdzas yod)205 бывает шести разновидностей, если классифицировать ее с точки зрения порядка изложения по названиям (sgras brjod rigs kyi sgo nas dpyad na):

  1. Субстанция, существующая по необходимости (rigs pas grub pa'i rdzas).
  2. Субстанция прочная, неизменная (brtan pa'i rdzas).
  3. Субстанция, способная творить благо (don byed nus pa'i rdzas).
  4. Субстанция самодовлеющая (rang dbang thub pa'i rdzas).
  5. Субстанция, существующая по возможности (tshugs thub kyi rdzas).
  6. Субстанция, существующая истинно (bden grub kyi rdzas).

(Субстанция) существует в названии (btags yod ni)206 – это положение противоречит вышеизложенному (de dag las log pa'i chos), поэтому следует понимать, согласуя со своим методом и с точки зрения собственных воззрений.

Понятия (субстанция) «самодовлеющая» (rang dbang thub pa) и «самопознающая» (rang rig thub pa) не тождественны (mi gcig go).

Правила прекращения ('gog byed kyi rigs pa) включают в себя два понятия:

  1. Преодоление, известное как среди других (небуддистов), так и среди нас (буддистов) (gzhan grags sam rang grags kyi thal 'gyur).
  2. Доказательство этого положения (gtan tshigs).

Доказательство бывает:

  1. Истинное доказательство общей идеи, ведущей к отрицанию внешних объектов (phyi don 'gog pa lhan cig dmigs nges kyi gtan tshigs).
  2. Доказательство полного отрицания истинно существующего (bden grub 'gog pa mgo snyoms kyi gtan tshigs).
  3. Доказательство «твердого алмаза» (глубокого анализа), которое должно исследовать причину (rgyu la dpyod pa rdo rje gzegs ma'i gtan tshigs).
  4. Доказательство прекращения бытия, небытия и рождения, являющееся исследованием следствия ('bras bu la dpyod pa yod med skye 'gog gi gtan tshigs).
  5. Доказательство прекращения четырех видов рождения,207 являющееся анализом причины и следствия вместе (rgyu 'bras gnyis ka la dpyod pa mu bzhi skye 'gog gi gtan tshigs).
  6. Доказательство, свободное от единственности и множественности208 и являющееся анализом сущности (ngo bo la dpyod pa gcig du bral gyi gtan tshigs).
  7. Доказательство причинной взаимозависимости – пратитья-самутпады, являющееся «благородным королем» анализа всех частей (cha thams cad la dpyod pa rigs pa'i rgyal po rten 'brel gyi gtan tshigs).

Пять положений (rnam lnga'i rigs pa)209 и семь соответствующих умозаключений (rnam bdun gyi rigs pa),210 отрицающих «Я» индивида (gang zag gi bdag 'gog pa), являются высшими (или главнейшими) в прекращении индивидуального «Я».

Четыре предела по вопросу возникновения (mtha' bzhi'i skye ba):

  1. Возникновение от самого себя (bdag skye).
  2. Возникновение от чего-либо другого (gzhan skye).
  3. Возникновение от обоих (gnyis ka las skye).
  4. Возникновение без причины (rgyu med las skye).

Четыре предела в отношении бытия, небытия, рождения и прекращения (yod med skye 'gog gi bzhi):

  1. Возникновение следствия в виде бытия в момент (действия) причины (rgyu dus na yod pa'i 'bras bu skye pa).
  2. Возникновение следствия подобным образом в отношении небытия (de bzhin du sbyar te med pa).
  3. Возникновение следствия в результате действия обоих вместе (gnyis ka).
  4. Возникновение следствия в результате действия не обоих вместе (gnyis ka ma yin pa'i 'bras bu skye pa).

Четыре предела в отношении возникновения (mu bzhi'i skye ba ni):

  1. Возникновение только одного следствия от нескольких причин (rgyu du ma las 'bras bu gcig kho na skye).
  2. Возникновение нескольких следствий от одной причины (rgyu gcig las 'bras bu du ma skye).
  3. Возникновение только одного следствия от одной причины (rgyu gcig las 'bras bu gcig kho na skye).
  4. Возникновение нескольких следствий от нескольких причин (rgyu du ma las 'bras bu du ma skye ba).

Предел бытия (yod mtha') есть предел вечности (rtag mtha') и предел развития (sgro 'dogs kyi mtha'), которые имеют одинаковое значение (don gcig).

Предел небытия (med mtha') есть предел прерывания (chad mtha') и предел преуменьшения (skur 'debs kyi mtha' don gcig), которые имеют одинаковое значение.

То, что выходит за пределы этих предыдущих понятий, есть мадхьямика.

Если различать мадхьямику по классификации, то она бывает трех родов:

  1. Мадхьямика основы (gzhi).
  2. Мадхьямика пути (lam).
  3. Мадхьямика следствия ('bras bu).

Две основных истины (gzhi bden pa gnyis):

  1. Относительная истина (kun rdzob kyi bden pa), истина названия (tha snyad bden pa), истина метода (thabs kyi bden pa) и истина этой стороны или пути (tshu rol gyi bden pa)211 имеют одинаковое значение.
  2. Абсолютная истина (don dam bden pa), высшая истина (mchog gi bden), истина, обусловленная методом (thabs las byung pa'i bden pa), и подлинная истина (yang dag pa'i bden pa) имеют одинаковое значение.

Относительная истина (kun rdzob bden pa) включает в себя подлинную относительность (yang dag kun rdzob) и ложную относительность (log pa'i kun rdzob). С точки зрения прасангиков, подлинная относительность и ложная относительность (log pa'i kun rdzob) относятся к сфере относительного самопознания (yang log gnyis tha snyad pa'i shes de kho nar 'jog).

Подлинная относительность (yang dag pa ni) есть вишая (yul can drug) шести чувств (yul), которая не смешивается с иллюзорной ошибкой, тогда как вишая ложной относительности – смешана. Есть утверждение, что относительность (по сравнению) с языком оригинала (т.е. санскритского) затемняет подлинную относительность и получает ложное значение.

Абсолютная истина (don dam bden pa) есть:

  1. Нирвана (myang 'das).
  2. Малая истина о прекращении ('gog bden phra mo).
  3. Шуньята (stong pa nyid).
  4. Будда (ngo bo nyid sku).

Понятия дхарм – дхармата (chos nyid), шуньята (stong pa nyid), масса дхарм (chos dbyings), махамудра (phyag rgya chen po), закон бытия всех дхарм (chos rnams gyi gnas lugs), естественное устройство (rang bzhin), сущность (ngo bo nyid), та же сущность (de nyid) и самосущность (de kho na nyid) имеют одинаковое значение.

Шуньята (stong pa nyid) подразделяется на шестнадцать разновидностей:

  1. Внутренняя пустота (nang stong pa nyid).
  2. Внешняя пустота (phyi stong pa nyid).
  3. Внешняя и внутренняя пустота (phyi nang stong pa nyid).
  4. Пустота пустоты (stong pa nyid stong pa nyid).
  5. Великая пустота (chen po stong pa nyid).
  6. Абсолютная пустота (don dam pa stong pa nyid).
  7. Обусловленная пустота ('dus byas stong pa nyid).
  8. Необусловленная пустота ('dus ma byas stong pa nyid).
  9. Пустота, преодолевшая предел (mtha' las 'das pa stong pa nyid).
  10. Пустота без начала и конца (thog ma dang tha ma med pa stong pa nyid).
  11. Пустота не отбрасываемая (dor ba med pa stong pa nyid).
  12. Пустота природная (rang bzhin stong pa nyid).
  13. Пустота всех дхарм (chos thams cad stong pa nyid).
  14. Пустота собственной сущности (rang gi mtshan nyid stong pa nyid).
  15. Пустота безобъективная (mi dmigs pa stong pa nyid).212
  16. Пустота, лишенная реальности (dngos po med pa'i ngo bo nyid stong pa nyid).213

Если прибавить к ним еще четыре вида шуньяты, а именно:

  1. Реальную пустоту (dngos po stong pa nyid).
  2. Пустоту, лишенную реальности (dngos po med pa stong pa nyid).
  3. Пустоту, имеющую собственную реальность (rang gi dngos po stong pa nyid).
  4. Пустоту чужой реальности (gzhan gyi dngos po stong pa nyid),

то получится двадцать разновидностей шуньяты.

Кроме того, если делать классификацию шуньяты по словесному определению, то получится два вида:

  1. Пустота, исключающая сочетание явления и его шуньи (snang stong nyid gnyis tshogs ma yin dgag stong nyid).
  2. Пустота, исключающая возможность разложения истины (на составные части) (bden pa rnam par bcad tsam gyi med dgag gi stong nyid de gnyis).

Согласно теории прасангиков относительно познания пустоты (stong nyid rtogs pa'i shes) познание бывает двух видов:

  1. Познание помраченное (zag bcas).
  2. Познание непомраченное (zag bcas med).

Познание помраченное бывает трех видов:

  • а) знание, полученное путем слушания (thos);
  • б) знание, полученное путем размышления (bsam);
  • в) знание, полученное путем созерцания (bsgom).

С точки зрения общего смысла обыкновенные виды познания (don spyi'i tshul gyis rtogs pa) бывают:

  1. Высшая мудрость, познающая истину в процессе созерцания (mnyam bzhag ye shes).214
  2. Высшая мудрость (махаянских) святых, которая достигается после созерцания ('phags pa'i rjes thob ye shes).215

Познание непомраченное бывает четырех видов:

  • а), б), в) высшая мудрость, познающая шуньяту и относящаяся к трем святым (slob pa 'phags pa gsum gyi stong nyid rtogs pa'i mnyam bzhag ye shes);216
  • г) высшая мудрость будды (sangs rgyas kyi ye shes).

Кроме того, имеются два вида познания:

  1. Познание, имеющее два восприятия (shes pa gnyis snang dang bcas pa).
  2. Познание, лишенное двух восприятий (gnyis snang nub pa).217

Необычное различие взглядов мадхьямика-прасангиков (dbu ma thal 'gyur pa'i thun mong ma yin pa) суть:

  1. Необычными являются:
    • а) Непризнание собственной сущности даже в названии (rang gi mtshan nyid tha snyad du yang zhal gyis mi bzhes pa).
    • б) Различение клеши субъектом истины и прочими на тонкие и грубые (bden 'dzin sogs nyon mongs thams cad la).
  2. Необычными являются:
    • а) Признание двух детальных точек зрения на несуществование «Я» (bdag med phra mo gnyis 'dod tshul).
    • б) Признание определения творческой мысли (rtog pas btags pa tsam), как содержание закона зависимого происхождения (rten 'brel gyi don du 'dod pa).
    • в) Признание существования «Я» как результата кармы (las 'bras kyi rten gzhi bdag 'jog tshul).
  3. Необычными являются:
    • а) Признание существования внешней формы объекта (phyi don 'jog tshul).
    • б) Признание «алая» (kun gzhi), самопознания (rang rig) и собственной сущности (rang rgyud).
    • в) Принятие ('jog tshul) и оставление (spong tshul) двух видов омрачения (sgrib gnyis).
    • г) Утверждение, заключающееся в признании того, что у шравака (nyan), пратьекабудды (rang rgyal) и бодхисаттвы ('phags pa) отсутствует собственная сущность (chos rang bzhin med).
    • д) Утверждение о том, что у простых смертных (so skye la) есть ясное знание йоги (rnal 'byor mngon sum ma yod par).
    • е) Особенность признания ('dod pa) реальным (dngos par) разрушенных элементов и утверждение о наличии трех времен (dus gsum).218
    • ж) Утверждение о познаниях будды (sangs rgyas kyi shes bya mkhyen tshul).

Все это составляет двенадцать высших и неизмеримо тонких необычных различий.

У мадхьямиков имеется много различных взглядов, и их термины будут разобраны еще в разделе «Учения философских школ» (grub mtha' spyi'i skabs), тогда как термины мадхьямиков, необходимые для изучения вопроса о причине и доказательстве, будут рассмотрены в разделе «Логика» (gtan tshigs rig pa'i skabs su).

Таким образом, вкратце изложены термины главных положений трактовки основы школы мадхьямиков.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

По разделу «Парамита»

  1. Асанга (thogs med). Абхисамаяламкара (mngon rtogs rgyan). Ксилограф издания Цугольского дацана, малого размера.219 48 л.
  2. Хайдуб (mkhas grub). «Разъяснение трудных мест парамиты» (phar phyin rtogs dga'i snang pa). Ксилограф издания монастыря Гумбум. 250 л.
  3. Харибхадра (seng ge bzang po). «Ясное содержание толкования» ('grel ba don gsal). Ксилограф издания монастыря Лабран. 265 л.
  4. Цзонхава (rje tsong kha pa). «Золотые четки» (gser 'phreng). Ксилограф издания Агинского дацана. 388 л.
  5. Чжалцаб (rgyal tshab). «Украшение сердцевины полного учения» (rnam bshad snying po rgyan). Ксилограф издания монастыря Гумбум. 250 л.
  6. Чжамьян-Шадба ('jam dbyangs bshad pa). «Исследование шастры Абхисамаяламкара» (bstan bcos mngon par rtogs pa'i rgyan gyi mtha' dpyod). Гунчен-Чжамьян-Шадба-дорчже. Собр. соч. (сумбум), т. VI, 290 л. Издание монастыря Лабран.

По разделу «Мадхьямика»

  1. Нагарджуна (klu grub). Мадхьямика-шастра (dbu ma'i bstan bcos). Ксилограф издания Цугольского дацана. 57 л.
  2. Хайдуб (mkhas grub). «Раскрывающее око счастливой калпы (калпа-бхадра) общего учения» (ston thun skal bzang mig 'byed). Ксилограф издания монастыря Гумбум. 231 л.
  3. Цзонхава (rje tsong kha pa). «Весьма ясное размышление над полным учением» (rnam bshad dgongs pa rab gsal). Ксилограф издания Агинского дацана. 210 л.
  4. Чандракирти (zla ba grags pa). Мадхьямикаватара (dbu ma la 'jug pa). Ксилограф издания Цугольского дацана, малого размера. 77 л.
  5. Чжамьян-Шадба ('jam dbyangs bshad pa). «Исследование Мадхьямикаватары» (dbu ma 'jug pa'i mtha' dpyod). Гунчен-Чжамьян-Шадба-Дорчже. Собр. соч. (сумбум), т. IX, 442 л. Издание монастыря Лабран.

Литература

а) На русском языке

  1. Васильев В.П. Буддийский терминологический лексикон. Рукопись, т. I, 666 л., т. II, 471 л. Архив АН СССР, Ленинград, Фонд 755. Опись I. Дело № 9, 10.
  2. Дандарон Б.Д. и Б.В. Семичов. О тибетско-монгольском словаре «Источник мудрецов». «Труды БКНИИ СО АН СССР», вып. 3, серия востоковедная, 1960, стр. 235–260.
  3. Кутасова И.М. Философия Нагарджуны. Сб. «Общественно-политическая и философская мысль Индии». ИВЛ, М., 1962, стр. 216–244.
  4. Розенберг О.О. Проблемы буддийской философии. Пгр., 1919.
  5. Семичов Б.В. О числе элементов по различным палийским и тибетским буддийским текстам. «Труды БКНИИ СО АН СССР», вып. 3, серия востоковедная, 1960, стр. 58–68.
  6. Чаттерджи С. и Датта Д. Введение в индийскую философию. М., 1955.

б) На иностранных языках

  1. Conze E. Buddhist Meditation. London, 1956.
  2. Ui Hukui, Munetada Suzuki, Yensho Kanakura, Tokan Tada. A Complete Catalogue of the Tibetan Buddhist Canons (Bka'-'gyur and Bstan-'gyur). Tohoku Imperial University, 1934.
  3. Obermiller E. The Doctrine of Prajñā-pāramitā as exposed in Abhisamayālaṃkāra of Maitreya. Leningrad, 1932.
  4. Stcherbatsky Th. The Central Conception of Buddhism and Meaning of the Word "Dharma". London, 1923.
  5. Stcherbatsky Th. The Conception of Buddhist Nirvana. Leningrad, 1927.
  6. Tucci G. The Commentaries on the Prajñāpāramitā. Volume I. The Abhisamayālaṃkāra-lokā of Haribhadra being a Commentary on the Abhisamayālaṃkāra of Maitreyanātha and Aṣṭasāhasrikā-prajñāpāramitā. Baroda, 1932.

Примечания к тибето-монгольскому тексту оригинала

В ксилографе «Источника мудрецов» издания Агинского дацана имеются отдельные описки и ошибки, которые мы даем в исправленном виде в настоящих примечаниях. Притом подавляющее большинство описок обусловлено исключительно техническими причинами ксилографического издания – трудностью вырезать точно на деревянной доске почти одинаковые по форме буквы pa и ba; nga и da. Более того, даже правильно вырезанная буква pa при печатании с ксилографических досок вследствие расплывания жидкой чернильной массы свободно превращается в букву ba. Вот почему напечатание буквы ba вместо pa фактически составляет 90% описок в публикуемых нами разделах «Парамита» и «Мадхьямика» буддийского терминологического словаря «Источник мудрецов». Такое же положение будет и в последующих разделах.

Стр. № примечания Допущено Должно быть
771220sbyod passpyod pas
1132221sbyi'ispyi'i
1143222sbrinsprin
1144223sbyod baspyod pa
1145224sgrib basgrib pa
1146225smon basmon pa
1147226sbangsspangs
1148227ma nyam pamnyam pa
1149228brda'brda
11510229nges 'pyednges 'byed
11911230mngon bamngon pa
11912231lnga balnga pa
12013232dpendben
12114233yin bayin pa
12115234dbe'idpe'i
12216235dpendben
12217236mi'phrogs pami 'phrogs pa
12218237rlom barlom pa
12319238'dres ba'dres pa
12420239des parnges par
12521240sdarsngar
12522241phyidphying
12623242longs spyadlongs spyod
12624243khyad barkhyad par
12725244stogs ba'istogs pa'i
12726245sbang byaspang bya
12727246spyor nisbyor ni

ПРИМEЧАНИЯ

1 См.: Б. Д. Дандарон, Б. В. Семичов. О тибетско-монгольском словаре «Источник мудрецов». «Труды БКНИИ СО АН СССР», вып. 3, серия востоковедная, Улан-Удэ, 1960.

2 См. там же, стр. 237–238.

3 Хранится в Архиве АН СССР в Ленинграде, ф. № 755, ед.хр. 9 и 10.

4 Над этим сейчас работает Б. В. Семичов.

5 Эти пять трактатов, приписываемых Майтрее, суть: Махаянасутраламкара, Абхисамаяламкара, Мадхьянта-вибханга, Дхарма-дхарматавибханга и Уттаратантра.

6 Abhisamayālankāra-prajnā-pāramitā-upadesa-sastra. Bibliotheca Buddhica, XXIII, Leningrad, 1929.

7 E. Obermiller. The Doctrine of Prajnā-pāramitā as exposed in the Abhisamayālamkāra of Maitreya. Leningrad, 1932.

8 Заслуживает внимания термин «запредельность», предложенный О. Волковой.

9 E. Obermiller, loc. cit., p. 15.

10 Н. П. Аникеев. О материалистических традициях в индийской философии. М., 1965, стр. 202.

11 С. Чаттерджи и Д. Датта. Введение в индийскую философию. М., 1955, стр. 142.

12 С. Чаттерджи и Д. Датта. Указ. соч., стр. 131.

13 Б. Дандарон и Б. В. Семичов. Указ. соч., стр. 240.

14 Б. Д. Дандарон и Б. В. Семичов. Указ. соч., стр. 240.

15 Н. П. Аникеев. Указ. соч.; А. Д. Литман. Философская мысль независимой Индии. М., 1966; и др.

16 D. P. Chattopadhyaya, Lokayata. A study in Ancient Indian materialism. Delhi, 1959, p. 665.

17 Гора Сумеру приводится в переносном смысле для подчеркивания грандиозности добродетели Будды.

18 «Два собрания» (tshogs gnyis) суть «собрание благодеяний» (bsod nams kyi tshogs) и «собрание мудрости» (ye shes kyi tshogs).

19 Три мира (srid gsum) — это (khams gsum), т.е. «чувственный мир» ('dod ma khams), «мир астральных форм» (gzugs khams) и «мир бесформенных духов» (gzugs med khams).

20 Семь ближайших учеников Будды, которым приписывают составление семи отделов «Абхидхармы»: Кашьяпа, Васумитра, Тисса, Девашрамана Шарипутра, Маудгальяна, Махадэва и Пурна.

21 Нагарджуна и Асанга.

22 Четыре рода войска (dpung bzhi) — кавалерия (rta'i dpung), боевые слоны (glang po che'i dpung), колесницы (shing rta'i dpung) и лучники (rkang thung gi dpung), находящиеся в руках светских королей.

23 Будда, Учение и Община.

24 Десять добродетелей — десять заповедей Будды. См. ниже.

25 Имеются в виду маньчжурский император Цяньлун и его правление, т.е. цинская династия Китая.

26 Три совершенных анализа (dpyang gsum) — это «анализировать посредством трех действий, как жарить, разрезать и распиливать» (bsrig bcad sbyar gsum gyi brtag pa). Чойдак. Тибетско-китайский толковый словарь. Пекин, 1958, стр. 503. В дальнейшем: Чойдак. («Анализ трех [действий]: выравнивания, отсечения и соединения», Прим. ред. сайта)

27 Пять пороков или «остатков» (snyigs ma lnga): 1. «порок возраста» (tshe snyigs ma); 2. «порок клеши» (nyon mongs snyigs ma); 3. «порок живых существ» (sems can snyigs ma); 4. «порок времени» (dus snyigs ma); 5. «порок теории» (lta ba snyigs ma). Чойдак, стр. 323.

28 Объяснение терминов, встречающихся во «Вступлении», см. в разделах «Парамита» и «Мадхьямика».

29 Описание космоса см. в разделе «Абхидхарма».

30 Имеется в виду космическое тело Будды.

31 «Превращение» космического тела Будды в земное, человеческое существование.

32 «Три колесницы» (theg pa gsum): хинаяна (theg dman) — «малая колесница», махаяна (theg chen) — «большая колесница», мантраяна (rdo rje theg pa) — «тантрическая колесница».

33 Букв. — «Три корзины учения».

34 Thub pa nyi ma'i gnyen gyi bstan pa — букв. «религия друга солнца Будды».

35 Нагарджуна — индийский философ II в. н.э., основатель школы Мадхьямиков. Согласно легенде он доставил из страны драконов 17 томов Юма.

36 Юм — пространное изложение теории праджня-парамиты в шести разделах.

37 Арьяасанга — индийский философ IV в. н.э., основатель школы виджняна-вадинов (йогачар). Согласно легенде он доставил из неба Тушита пять томов праджня-парамиты — сочинения бодхисаттвы Майтреи.

38 Букв.: «Великий Китай».

39 Древнекитайские шаманы.

40 Легендарный царь Тибета.

41 Полулегендарный царь Тибета.

42 Основатель Тибетской империи (560–650 гг.).

43 Один из министров царя Сронцзан-гампо, создатель тибетского алфавита и зачинатель грамматической традиции в Тибете.

44 Позднейшие тибетские грамматические сочинения составлялись в соответствии с принципами этого трактата Тонми-самбхоты.

45 Тибетский царь (743–790).

46 Иначе Ачарья-бодхисаттва — известный индийский проповедник буддизма, посетивший Тибет в период правления Тисрон-дэвцзана.

47 Индийский йог и волхва, также посетивший Тибет при Тисрон-дэвцзане.

48 Тибетский царь (818–841), большой покровитель буддизма.

49 Известный индийский проповедник буддизма из университета Наланды, посетивший Тибет в XI веке.

50 Правители Юго-Западного Тибета, пригласившие Атишу.

51 Сакьяский иерарх Гунга-нинбо (1098–1158) и его сын Соднам-цэмо (1142–1182).

52 Под сыном подразумевается тибетский поэт-отшельник Миларайпа (XI в.), а Марпа — его учитель.

53 Имеется в виду, по-видимому, создание секты «гелугпа».

54 Шесть индийских пандитов, проповедников буддизма: Васубандху, Арьядева, Дигнага, Дармакирти, Гунапрабха и Чандракирти.

55 То есть сына младшего брата сакьяского пандита Гунга-чжалцана (Пакба-лама посетил ставку Хубилая в 1253 году).

56 Дишри — от кит. «ди-ши» («наставник императора»).

57 То есть сделали правителем Центрального Тибета.

58 Речь идет о квадратной письменности Пакба-ламы.

59 См. о нем статью Ю. Н. Рериха в сб. «Филология и история монгольских народов». М., 1958, стр. 343–344.

60 См. рукописную «Биографию Чойки-Одзера» (shos kyi 'od zer rnam thar), написанную его учеником Гунпан-Тугже-Цзондуем (kun spang thug rje brtson 'grus).

61 См. там же.

62 Далай-лама IV (1543–1588).

63 Эти три Юма суть: 1. Юм из шести томов (yum drug). 2. Юм из одиннадцати томов (sras bcu gcig). 3. Юм Шейраб-нибо (shes rab snying po).

64 Основатель Цинской династии император Шунь-чжи (1644–1662).

65 Панчен-лама V (1569–1662).

66 Пятый Далай-лама Агван-Лобсан-чжамцо (1617–1682).

67 Чойчжи-дагба — тибетский проповедник буддизма.

68 Имеются в виду Далай-лама V, Панчен-лама IV и Чойчжэ-дагба.

69 Маньчжурский император Канси (1662–1723).

70 Сын Канси — император Юнь-чжэн (1723–1736).

71 Имеется в виду император Юнь-чжэн.

72 Император Цяньлун (1736–1796).

73 Nor 'dzin — букв. «владеющий имуществом, богатством», по контексту мы перевели как «подданные».

74 Тот же император Цяньлун.

75 Философия хинаяны, имеющая две школы — вайбхашиков и саутрантиков.

76 Сиддханта.

77 Особый вид всеведения в отношении всех аспектов бытия.

78 Махаяна читтопада. См. E. Obermiller, loc. cit., p. 72.

79 Эти 22 особенности махаянского напряжения мысли известный индийский комментатор «Абхисамаяламкары» Харибхадра в сочинении «Ясное содержание толкования» ('grel pa don gsal) объясняет следующим образом: «подобно земле, поскольку она является основой всех благодеяний; подобно золоту, поскольку оно остается чистым и не ржавеет при любых условиях; подобно луне, поскольку оно [напряжение мысли («порождение мысли о пробуждении» или «устремление ума», прим. ред. сайта)] постепенно увеличивается из состояния ущерба до полнолуния; подобно огню, так как оно сжигает все, что мешает совершенствованию индивида, как огонь сжигает дрова; подобно хранилищу, поскольку оно вселяет чувство сострадания и жалости ко всем существам; подобно источнику драгоценностей, поскольку оно было и остается истинной основой драгоценного знания; подобно озеру, поскольку оно не возбуждается под влиянием нежелательных явлений, как озеро не бурлит, когда в него впадают реки и ручьи; подобно алмазу, поскольку оно является цельным и несокрушимым, как алмаз, по причине несокрушимости веры в Будду; подобно горе, поскольку оно не меняет своей цели и стоит твердо, как гора; подобно лекарству, поскольку оно «лечит болезни» несовершенной клеши и проступки людей в сансаре; подобно ученому богослову, поскольку оно никогда не оставляет стремления помочь живым существам; подобно чинтамани, поскольку оно исполняет любые желания; подобно солнцу, поскольку оно освещает путь совершенствующимся, как солнце способствует росту растений и животных, согревая их своими лучами; подобно пению, поскольку оно приятно, как сладостная мелодия проповеди учения Будды; подобно царю, поскольку оно осуществляет свою помощь другим решительно, как царь произносит свои приказы; подобно сокровищнице, поскольку оно является кладезем накопления добродетелей и мудрости; подобно большой дороге, поскольку оно ведет индивида вслед за бодхисаттвами; подобно средствам перевозки, поскольку оно не останавливается нигде; подобно источнику родниковой воды, поскольку порождает все учения и знания, как бурлящая вода входит в состав почвы, растений и т.д.; подобно приятной мелодии для тех, кто желает достичь нирваны; подобно реке, поскольку оно помогает всем, хорошим и плохим, как река дает всем безразлично свои воды; подобно облаку, поскольку оно несет постоянно и повсюду груз и проповедует его, как облако несет дождевые воды и орошает землю» (л. 8–96).

80 Букв.: преклонение с глубокой верой и трепетом.

81 Випака.

82 Речь идет о трех разновидностях мысли бодхисаттвы: а) подобная пастуху — стремление стать буддой после того, когда все живые существа достигнут освобождения от страдания; б) подобная лодочнику — стремление перейти в нирвану вместе со всеми живыми существами; в) подобная царю — стремление самому первым стать буддой, а затем освободить остальные живые существа из сансары и помочь им обрести нирвану. См.: Гунчен-Чжамьян-Шадба-дорчже (phar phyin yig cha), л. 149–150.

83 Букв.: «возникшая от грубых сигналов».

84 Chos nyid — дхармата.

85 theg chen bsgrub pa — махаянасадхана — «приведение на путь махаяны».

86 Ашранта.

87 Пять видов глаза следующие: а) чармачакшу (sha'i spyan), б) дивьячакшу (lha'i spyan), в) праджнячакшу (shes rab kyi spyan), г) дхармачакшу (chos kyi spyan), д) буддхачакшу (sangs rgyas kyi spyan).

88 дриштимарга.

89 То есть путь к нирване через созерцание.

90 Букв.: «двадцать учеников» (dge 'dun nyi shu).

91 Nges 'byed — нирбхеда.

92 дхарматтара.

93 То есть шравака, пратьекабудда и бодхисаттва.

94 То есть доступное только бодхисаттвам.

95 Подразумевается условие для индивида, у которого элемент становления буддой носит определенный характер, т.е. этот индивид суть бодхисаттва, который является махаянистом с начала.

96 Т.е. условие для шравака и пратьекабудды, которые вступают на путь махаяны впоследствии. См. E. Obermiller, loc. cit., pp. 115, 102.

97 Т.е. ни для бодхисаттвы, ни для шравака или пратьекабудды.

98 Связанные с обычным бытием — сансарой.

99 Не связанные с обычным бытием.

100 Иначе — шесть парамит.

101 Дхьяна-арупа-самапатти.

102 Чандракирти понятие 'khor gsum относит к махаянистической добродетели «подаяние». Три аспекта подаяния (sbyin pa), по трактовке Чандракирти, расчленяются следующим образом: предмет, отдаваемый в виде подаяния (sbyin bya'i rdzas), тот, кто получает подаяние (len pa), и тот, кто дает подаяние (gtong po). См. Чандракирти (zla ba grags pa) «Мадхьямикаватара» (dbu ma la 'jug pa), л. 56.

103 Самадхи.

104 Тантризм — мистическое учение буддизма. Целью тантризма является освобождение индивида от оков материи посредством аскетизма, экстаза, отказа от всех земных удовольствий и сосредоточения разума на «абсолютном».

105 Сахамантра.

106 Дхармамантра.

107 Артхамантра.

108 Дхаранимантра.

109 Т.е. написано с зашифровкой.

110 Самата.

111 То есть достижение чего-либо само собою.

112 По Обермиллеру, достижение способности моментального интуитивного познания на конце пути бодхисаттвовского совершенствования, ибо mtha' приравнивается им к skad cig gcig pa'i mngon par rdzogs par byang chub pa.113 Эта классификация относится к хинаяне.

114 Самудая-сатья.

115 Нихсарана.

116 Речь идет о конечном пути пратьекабудды, который определяется как полное интуитивное прозрение им истины.

117 Согласно Абхисамаяламкара, пратьекабудды бывают двух родов: тот, кто сам смешался с массой святых шраваков (tshogs spyod), и тот, кто остался одиноким в своем спасении (bse ru lta bu). E. Obermiller, loc.cit., p. 28.

118 Здесь речь идет о трех родах пратьекабудд, поскольку масса шраваков разделяется на две группы – большую и малую.

119 Это такое знание, которое достигается после конца состояния при созерцании (rjes thob) и характеризуется верой (mos pa), конвергенцией источников добродетели в составные части высшего просветления (yongs su bsngo ba) и чувством наслаждения (rjes su yi rang ba) в отношении собственных достижений индивида-махаяниста. E. Obermiller, loc.cit., p. 43.

120 Отсутствие характерных признаков у отдельных элементов в аспекте абсолюта – познание на седьмой стадии совершенствования бодхисаттвы.

121 Имеется в виду три стадии удаления (искоренения) оскверненных элементов через практику созерцания, которые в свою очередь также подразделяются на три отдельные стадии.

122 Достоинства жизни индивида, обусловленные благоприятными обстоятельствами жизни.

123 Согласно Абхисамаяламкара-алока, сочинению Харибхадры, имеется 14 видов достоинств, которые достигаются в процессе созерцания.

124 Другой вариант понятия (srid pa la mi gnas pa'i srid pa).

125 То есть вследствие того, что чувство сострадания является одной из основных черт махаянского бодхисаттвы, тогда как хинаянист идет по пути совершенствования одиноко, не обращая внимания на ближних.

126 mi mthun phyogs – букв. означает «противоречивая позиция» с точки зрения махаяны. Здесь имеется в виду всезнание сансары, лишенное сострадания и аналитической мудрости, познающей нереальность элементов бытия. Эту особенность хинаянского знания должен избегать махаянский святой. E. Obermiller, loc.cit., p. 76.

127 gnyen po phyogs – букв. означает «враждующая позиция», т.е. являющаяся противником «противоречивой позиции» хинаяны.

128 Конечная цель махаянской деятельности бывает трех родов: величие интеллектуальной способности, вследствие чего махаянист становится высшим по отношению к другим живым существам; величие в устранении помрачений и величие в познании истины. E. Obermiller, loc.cit., p. 107.

129 Т.е. свет трансцендентальной мудрости махаянского святого на стадии «теплоты» (dro bar gyur pa или dro), на которой сансара представляется как сон, иллюзия и т.д. E. Obermiller, loc.cit., p. 106.

130 Букв. «город гандхарвов».

131 Под всеми аспектами всезнания подразумевается три формы всезнания: особое всеведение (rnam mkhyen), всезнание в отношении пути (lam shes) и всезнание в отношении сансары (gzhi shes).

132 Абхава.

133 Анутпада.

134 Акаша.

135 Сокращение skye ba ngo bo nyid med pa .

136 Анупадпанна.

137 Аниродха.

138 Два предела (или противоположения) – это вечное и временное, возникновение и уничтожение и т.д.

139 Быстрое исчезновение, мимолетное видение.

140 Сокр. от byang chub kyi phyogs kyi chos .

141 Сокр. от rnam thar sgo gsum , т.е. шуньята (stong pa nyid), необусловленность – анимита (mtshan ma med pa) и невозмутимость – апранихита (yon pa med pa).

142 Харибхадра приводит все четыре метода: а) вера в Будду; б) выяснение всех вопросов, вызывающих сомнение; в) дача милостыни и соблюдение закона добродетели; г) понимание и хранение основ Юма или праджня-парамиты. См. 'grel ba don gsal , л. 43 а-б.

143 Такой метод йоги, ведущий к приобретению бодхисаттвой состояния, которое невозможно улучшить или совершенствовать.

144 Монгольский перевод термина 'gal rkyen как «отрицательная причина», по-видимому, неправильный, ибо понятие «причина» выражается термином rgyu , а сочетание rgyu rkyen означает «причина и условие».

145 Здесь дано краткое изложение 91 характерного признака йоги, которые делятся на четыре группы: 48 разновидностей знания, которые характеризуют путь и относятся к трем формам всеведения, 16 преимуществ махаянского пути, приведенных в соответствие с 16 моментами пути деятельности на пути и 16 разновидностей сущности бодхисаттвовской йоги.

146 Термин 'bring – «средний» переведен по-монгольски как толи (т.е. ясный, как зеркало), по-видимому, из соображения, что срединный путь считается ясным как зерцало.

147 «Острая способность» (dbang po) – такая способность, благодаря которой шравака-архат устраняет все свои помрачения сразу, одновременно; «тупая возможность» (dbang po rtul) – такая способность, благодаря чему шравака-архат устраняет помрачения постепенно.

148 Данный процесс имеет 16 особенностей, перечисленных в сочинении Харибхадры «Абхисамаяламкара-алока».

149 Сокр. от ldog pa'i phyogs kyi rten can gyi gzung rtog . Имеется в виду хинаянский путь и его результат.

150 Махаянский путь и его результат.

151 Философский термин-понятие муши (mu bzhi) – «тетралемма» широко применяется в буддийской теории познания. Посредством тетралеммы муши субъект определяет объект с точки зрения четырех аспектов (букв. четырех углов или уступов), т.е. утверждениями типа: да, нет, ни да и ни нет, ни то и ни другое и т.д. Наиболее распространенным примером разъяснения муши являются следующие «четыре уступа»: рождение и смерть, вечность и невечность, существование и несуществование, свет и пустота. Понятие муши требует специального исследования, ибо оно занимает важное место в теории познания буддийской философии.

152 Созерцание, практикуемое на конце пути просветления и заключающееся в размышлении над двенадцатичленной формулой функциональной зависимости в прямом и обратном порядке.

153 Стадия экстаза при созерцании, которая непосредственно следует по достижении состояния будды.

154 Две истины (bden pa gnyis) – это истина субъективная (kun rdzob bden pa) и истина объективная (don dam pa'i bden pa).

155 В «Абхисамаяламкара» дается несколько расширенный вариант этого понятия, как gzugs la sogs pa'i chos thams cad dngos med pa'i ngo bo nyid dukhon du chur .

156 То есть субъективного и объективного. См. E. Obermiller, loc.cit., p.83.

157 Эти два вида помрачения суть помрачение от клеши (nyon mongs pa'i sgrib pa) и помрачение сознания (shes bya'i sgrib pa).

158 Т.е. освобождение от страдания.

159 Соответственно: асамскритакая, нитьякая и свабхавакая.

160 Представители некоторых буддийских школ утверждают, что круговращение сансары никогда не прекращается и поэтому всегда в сансаре будут несовершенные. Следовательно, будды всегда будут появляться, пока существует круговращение сансары, и время их существования вечно.

161 Свойство будды, который может перерождаться много раз в зависимости от того, когда потребуется его помощь живым существам, пребывающим в сансаре.

162 Мифическая черная антилопа с короткими ногами и черными глазами.

163 dbye byad букв. – пропорция, симметрия, размер.

164 Интересно, что данное выражение почему-то переведено на монгольский язык на «лишенный денег и сапог».

165 Монгольская транскрипция санскритского названия этого камня.

166 Эти знаки или рисунки суть «шриватса», «свастика» и «мангала».

167 Термин «дуд» (bdud) имеет много значений. См. соч. Цзонхавы lca bcu gsum gyi sgrub rgyas pa , л.45.

168 Вместо 60 получается 62 из-за повторений пунктов 12 и 58.

169 То есть в виде статуй, танка и т.д.

170 Букв. повертывание «дхармачакра» («колеса учения»).

171 Самата-джняна – мудрость Будды, признающая равенство его самого и всех живых существ в смысле того, что они обладают одинаковым элементом становления Буддой.

172 Восемь степеней освобождения от материальности, входящих в 110 аспектов относительно всеведения Будды.

173 Сокр. от 1) gang zag gi rten = phung po lnga ; 2) gang zag la dmigs pa = dmigs pa ; 3) sangs rgyas kyi thugs = thugs ; 4) ye shes ni sangs rgyas kyi ye shes .

174 Букв. «сновидение и умирание».

175 То есть отказ от благоволения, славы и богатства.

176 bag chags : а) nyon sgrib kyi bag chags ; б) shes sgrib kyi bag chags bcom pa .

177 Bsdu bzhi , по-видимому, соответствует bsdu ba'i dngos pa bzhi т.е.: а) mkho pas byin pa ; б) snyan par smra ba ; в) 'jig rten don mthun pa ; г) 'dul byi'i don la spyod pa .

178 Совершение блага как для себя, так и для других.

179 То есть шраваков, пратьекабудд и махаянского святого.

180 Gzhi med – букв. «вне места в пространстве» и нирване (zhi pa).


181 Т.е. перерождения в аду, области прет и в мире животных.

182 Три вида нравственных упражнений (bslab gsum) суть: а) обучение высшей нравственности (lhag pa'i tshul khrims kyi bslab pa); б) обучение высшему созерцанию (lhag pa ting nge 'dzin gyi bslab pa); в) обучение высшей мудрости (lhag pa shes rab kyi bslab pa).

183 Пять скандх (phung po lnga): 1) gzugs kyi phung po ; 2) tshor ba'i phung po ; 3) 'du shes kyi phung po ; 4) 'du byed kyi phung po ; 5) rnam shes kyi phung po .

184 См. прим. 2 «Вступления».

185 Понятие «черное» подразумевает ложное и грешное, тогда как «белое» — истинное и благородное.

186 Букв. «собирание благоприятных дхарм».

187 То есть непротивление злу насилием.

188 Способность устоять против лени или желания отвлекаться от основного занятия — духовного совершенствования.

189 То есть всех точек зрения или путей.

190 Здесь приведены девять обетов в отношении первой парамиты «подаяние», которые распространяются на каждую из следующих пяти парамит, как нравственный закон, терпеливость и прощение, усердие, созерцание и мудрость.

191 Букв. «не покидать сансару» ради блага живых существ.

192 Имеются в виду небуддисты.

193 Иначе – о перерождении во всех мирах Вселенной.

194 Вместо 10 видов получилось 13.

195 Сочинение Арьяасанги (thogs med). Полное его название: rnal 'byor spyod pa'i sa las byang chub sems pa'i sa zhes bya pa bzhugs so .

196 Сочинение Шантидевы: bslab pa kun las btus pa zhes bya pa .

197 Букв. «то, что связывает все». Характерно, что и монгольский перевод тоже буквальный – «связывающее все».

198 Не составляется потому, что не хватает третьего элемента – большой скверны.

199 Четыре обязанности истинного шрамана: а) не проклинать других, хотя бы сам оскорблен ими; б) не разгневаться на других, хотя ты сам взбешен ими; в) не допускать несправедливости по отношению к другим, хотя ты сам обижен ими; г) не бить других, хотя ты сам бит ими.

200 Пять видов омрачения: а) развращение или грехи страстных желаний; б) грехи злого сердца, т.е. желание делать зло для других; в) грехи вялости и лени; г) грехи сна; д) грехи сомнения.

201 Моральное удовлетворение, полученное при созерцании, признавать за науку считается грешным.

202 Семь телесных и словесных действий входят в десять черных грехов. Из этих семи деяний три совершаются телом, а четыре – языком. Они суть: воровство (mi byin len), убийство (srog gcod), совокупление с посторонней женщиной ('dod pas log sbyor), ложь (rdzun smra), сплетня (phra ma), грубые слова (tshag rtsab) и болтовня (ngag 'khrul). См.: Гунчен-Чжамьян-Шадба-дорже, соч. (dbu ma'i mtha' dpyod), л.25а.

203 «Сутрадашабхуми» (Daśabhūmika-sūtra).

204 Авторы «Источника мудрецов» данный термин переводят как «тень», что следует признать не совсем точным.

205 Букв. «существующее материально».

206 Здесь противопоставляются понятия «субстанция» (rdzas yod) и «название» (btags yod).

207 Это четыре «муши» в отношении рождения.

208 В тибетском тексте ошибка, а термин «множественность» (mang) восстановлен по монгольскому переводу.

209 Пять положений, отрицающих существование «Я», трактуются Чандракирти в книге «Мадхьямикаватара» следующим образом: «Поэтому субстрат признания «Я» лишен реальности; он не то, что происходит от скандхи; по скандхе он лишен реальности; скандха его лишена субстрата; это (последнее) не исполнено сущности». См. dbu ma la 'jugs pa.

210 Семь умозаключений, отрицающих «Я», по Сумба-хамбо, суть: «Я» – это не то, что имеет собственную сущность; «Я» лишенное не есть субстрат; скандха не есть «Я»; форма тоже не есть «Я». См. mtha' bzhi = mu bzhi, л.19а.

211 В отличие от потусторонней.

212 Пустота, которая не может стать объектом познания.

213 Пустота, сущность которой никогда не возникала и, следовательно, не существовала. Подробное объяснение 16 видов шуньяты см.: Цзонхава. rnam bshad dgongs pa rab gsal, л. 262–270.

214 Интуитивное познание во время напряженного сосредоточения мысли. См. раздел «Парамита».

215 См. там же.

216 Согласно школе прасангиков три буддийских святых суть: шравака, пратьекабудда и бодхисаттва. См. соч. Чандракирти «Мадхьямикаватара» (dbu ma la 'jug pa), л.12а.

217 В сочинении «Ртог ги бар» (rtog gi 'bar) говорится об утверждении виджнянавадинами, что виджняна (rnam shes) имеет двоякое восприятие (gnyis snang): субъективное (rang snang) и объективное (yul snang). По этому поводу Сумба-хамбо пишет: «Виджняна объективного восприятия, превращаясь в форму внешнего объекта, становится объектом виджняны субъективного восприятия». См.: 'jug pa'i mtha' dpyod, л.133б (т. II, Сумба-хутухта). Между тем Дигнага отмечает, что «здесь познание, принимая двойственный характер, становится субъективным восприятием и объективным восприятием». См.: Гончок-Жигме-Ванбо – chos kyi rnam grangs shes ldan yid kyi dga' ston, л.4а.

218 Прошедшее, настоящее и будущее времена.


219 Это специальное издание, предназначенное для повседневного ношения за пазухой вместе с чашей для подаяний в период странствий монаха или верующего.

220 Исправлено: sbyodspyod.

221 Исправлено: sbyi'ispyi'i.

222 Исправлено: sbrinsprin.

223 Исправлено: sbyod baspyod pa.

224 Исправлено: sgrib basgrib pa.

225 Исправлено: smon basmon pa.

226 Исправлено: sbangsspangs.

227 Исправлено: ma nyam pamnyam pa.

228 Исправлено: brda'brda.

229 Исправлено: nges 'pyednges 'byed.

230 Исправлено: mngon bamngon pa.

231 Исправлено: lnga balnga pa.

232 Исправлено: dpendben.

233 Исправлено: yin bayin pa.

234 Исправлено: dbe'idpe'i.

235 Исправлено: dpendben.

236 Исправлено: mi'phrogs pami 'phrogs pa.

237 Исправлено: rlom barlom pa.

238 Исправлено: 'dres ba'dres pa.

239 Исправлено: des parnges par.

240 Исправлено: sdarsngar.

241 Исправлено: phyidphying.

242 Исправлено: longs spyadlongs spyod.

243 Исправлено: khyad barkhyad par.

244 Исправлено: stogs ba'istogs pa'i.

245 Исправлено: sbang byaspang bya.

246 Исправлено: spyor nisbyor ni.