(10. О бытии и небытии)
Благословенный сказал:
- Здесь, Махамати, некоторые тиртхики и нетиртхики,
- придерживающиеся воззрения небытия (nāstitva),232
- вследствие истощения причины различающего рассудка233
- и из-за отсутствия собственной природы,
- умозрительно полагают: «Рогов у зайца не существует»
- и [заключают]: «Подобно тому, как нет рогов у зайца,
- так и все дхармы [не существуют]».234
- Другие же, Махамати,
- видя различия в элементах, качествах, атомах,
- веществах, формах и расположении,
- и будучи привязанными к убеждению, что «рогов у зайца нет»,
- умозрительно утверждают:
- «Но рога у коровы-то есть!»235
- Они, Махамати, впали в воззрения двух крайностей,
- ибо их умы не утвердились в понимании только-ума (cittamātra).
- Поддерживая различения, возникающие в сфере собственного ума,
- они тем самым питают эти [воззрения].
- Махамати, в том, что касается лишь различения путей
- «тела», «объектов восприятия» и «мира-вместилища»,
- не следует умозрительно утверждать рога зайца
- ни как «существующие», ни как «несуществующие».
- Точно так же, Махамати, не следует воображать
- природы всех явлений (bhāva)
- ни как «существующие», ни как «несуществующие».
- Те же, Махамати, кто свободен от [двойственности] бытия и небытия,
- не воображают: «Рогов у зайца нет».
- Им не следует воображать отсутствие рогов у зайца,
- поскольку [идея] небытия имеет своей причиной опору на [идею] бытия.236
- Более того, Махамати, поскольку при тщательном исследовании
- вплоть до мельчайших атомов237
- никакая реальная основа (vastu) не может быть обнаружена,
- не следует воображать: «Рога у коровы есть»,
- ибо это исключено из сферы благородного прозрения (āryajñāna-gocara).
Тогда бодхисаттва-махасаттва Махамати сказал Благословенному:
- Не так ли, Благословенный:
- видя признак не-развёртывания (apravṛtti) различения,
- мы заключаем, что его небытие (nāstitva)
- обусловлено [соотнесением с] этим самым не-развёртыванием различения?238
Благословенный ответил:
- Нет, Махамати, его небытие
- не обусловлено не-развёртыванием различения. Почему?
- Потому что само различение является причиной своего развёртывания.
- Ведь различение, Махамати,
- развёртывается, опираясь на [образ] рогов.
- Поскольку оно развёртывается, опираясь на [этот] субстрат,
- то из-за наличия этой причинной опоры
- и из-за того, что оно не является
- ни отличным от неё, ни тождественным ей,
- небытие рогов зайца
- не может быть установлено через соотнесение [с чем-либо].
- Если бы различение было иным, чем рога зайца,
- оно не имело бы рога своей причиной.
- Если же оно было бы тождественным им,
- то из-за их необнаруживаемости
- при анализе вплоть до атомов
- различение, будучи неотличным от них,
- также отсутствовало бы.
- Поскольку же оба этих случая
- (бытие и небытие) невозможны,
- то через соотнесение с чем
- и для кого возникает «небытие»?
- Посему, Махамати,
- не следует воображать небытие рогов зайца
- через соотнесение с их бытием.
- Из-за порочности самой причины (viṣama-hetu)239
- тезис о бытии и небытии
- не может быть доказан сторонниками
- [учения] о бытии и небытии.
- Другие же тиртхики, Махамати,
- будучи привязаны к формам, причинам и очертаниям
- и не будучи искусны в различении природы пространства (ākāśa),
- воображают, будто форма отделена от пространства.
- Но само пространство, Махамати, и есть форма.
- Из-за взаимопроникновения первоэлементов и формы,
- сама форма и есть пространство.
- Различие между формой и пространством
- следует понимать лишь как условное разделение
- на «поддерживаемое» (ādheya) и «поддерживающее» (ādhāra).
- Элементы, Махамати,
- развёртываются, различаясь своими собственными признаками,
- и [кажутся] не имеющими опоры в пространстве,
- но в них нет ничего, что не было бы пространством.
- Точно так же, Махамати,
- рога зайца [кажутся] существующими
- лишь в соотнесении с рогами коровы.
- Но если рога коровы разобрать на атомы,
- а те — на ещё более мелкие частицы,
- то они не сохранят признак «частицы».
- С чем же тогда соотносить «небытие»?
- Если же [соотносить] с иной основой (vastu),
- то и она [при анализе] окажется такой же.240
Затем Благословенный вновь обратился к бодхисаттве-махасаттве Махамати:
- Тебе, Махамати, а также и другим бодхисаттвам
- следует быть свободными
- от различений, основанных на [ложных] воззрениях
- относительно рогов зайца и коровы,
- пространства, формы и прочего.
- Вам следует обладать умом, следующим за пониманием того,
- что всё есть лишь различение воспринимаемого собственным умом.241
- Во всех собраниях в полях Сынов Победителя
- тебе надлежит давать наставления
- по этой йоге воспринимаемого собственным умом.242
- 123. Воспринимаемого не существует; есть лишь ум.
- Ум же разворачивается как воспринимаемое.
- То, что предстаёт существам как тело, наслаждения и обитель,
- называется Алайей.
- 124. Ум (citta), интеллект (manas) и различающее сознание (vijñāna),
- три свабхавы, пять дхарм и двойное отсутствие «я» —
- вот что провозглашают Владыки как чистое [учение].
- 125. Подобно [понятиям] «длинное» и «короткое»,
- всё возникает лишь с опорой друг на друга.
- Нет доказательства бытия [само по себе],
- ибо именно бытие служит доказательством небытия.
- 126. Если разлагать форму до мельчайших частиц,
- то в конце концов нельзя будет вообразить никакую форму.
- Утверждение о том, что всё — «только-ум» (cittamātra),
- не принимается теми, кто во власти ложных воззрений.
- 127. То, что Владыки излагают
- как сферу личного постижения (pratyātmagati-gocara),
- не является областью для рассудочных логиков (tārkika)
- и не доступно шравакам.
***