(14. О природе воображаемого)
Махамати вновь спросил:
- Благословенный, Тобой было сказано: «Через какие бы различения ни воображались те или иные объекты — в них нет собственной природы (svabhāva). Это лишь воображаемое (parikalpita)».
- Но если это так, Благословенный, и всё вокруг — лишь воображаемое, а не есть определение собственной природы бытия через его признаки, то не следует ли из Твоих слов, что загрязнение (saṃkleśa) и очищение (vyavadāna) отсутствуют? Ведь [получается], что все дхармы лишь сотканы из воображаемой природы.
Благословенный ответил:
- Это именно так, Махамати, как ты говоришь. Но природа вещей не такова, какой её воображают невежды и обычные люди. Это действительно лишь воображаемое, Махамати, а не есть определение собственной природы бытия через его признаки.
- Однако, Махамати, природа вещей такова, какой её постигают Благородные (ārya) — через благородное знание, благородное видение и око мудрости (prajñā-cakṣus).382
Махамати сказал:
- Но если, Благословенный, природа вещей такова, какой её постигают Благородные своим знанием, видением и оком мудрости (не плотским и не божественным оком), и она вовсе не такова, какой её воображают обычные люди, — то как же, Благословенный, произойдёт поворот (прекращение) различения (vikalpa-vyāvṛtti) у этих людей, если они не постигают реальность, как она пребывает в состоянии Благородного?
- Ведь они, Благословенный, не находятся ни в заблуждении, ни вне его (ни в извращённом, ни в не-извращённом восприятии). Почему? Потому что они не постигают природу реальности Благородных, видя лишь развёртывание признаков бытия и небытия.
- Более того, Благословенный, если бы и Благородные воображали объект, он не был бы таким [как они воображают], ибо собственные признаки недоступны сфере восприятия. Таким образом, и для них природа объектов казалась бы лишь воображаемой природой (parikalpita-svabhāva), из-за обозначения причин и не-причин.
- Так возникает бесконечный регресс (anavasthā) из-за непостижения природы объектов. Ведь воображаемая природа не является причиной истинной природы вещей.
- Как же воображаемое может быть не таким, каким оно воображается? Ведь признак воображения — это одно, а признак собственной природы — совершенно другое. Эти два признака — воображения и природы — имеют совершенно разные причины.
- И если обычные люди воображают их, они [всё равно] не будут такими [как реальность].
- Или же это [Твоё] утверждение делается лишь ради того, чтобы повернуть вспять различение существ, говоря им: «Всё не таково, каким оно воображается в различении»?383
- Что же это, Благословенный? Устраняя у существ воззрение о бытии и небытии, не насаждаешь ли Ты вновь воззрение о бытии, заставляя их цепляться за объект, который является сферой благородного знания? И не уничтожаешь ли Ты тем самым наставление о свободной природе дхарм, указывая на природу объекта благородного знания?
Благословенный ответил:
- Махамати, Я не уничтожаю наставление о свободной природе дхарм и не насаждаю воззрение о бытии, разъясняя природу объекта Благородных.
- Напротив, Махамати, ради устранения почвы для страха — у тех существ, что с безначальных времён привязаны к признакам существования вещей, — Я даю наставление о свободной природе дхарм через воззрение, связанное с привязанностью к природе объекта благородного знания.384
- Махамати, Я не проповедую [объективную] природу вещей. Но [Я учу так], дабы они сами стали пребывать в свободной дхарме, постигнув её истинную суть.
- Благодаря видению отсутствия признаков в заблуждении, они входят в [понимание] того, что всё — лишь воспринимаемое собственным умом. Оставив воззрения о внешнем бытии и небытии, они станут пребывать в свободной дхарме, постигнув истинную суть через три вида освобождения.
- Благодаря видению отсутствия признаков в заблуждении и запечатлев истинную суть тремя видами освобождения, они станут пребывать в непосредственном созерцании природы вещей через разум, обретший личное постижение, — свободные от воззрений о бытии и небытии.
***