(23. Пробуждённость самого Будды)
Затем бодхисаттва-махасаттва Махамати обратился к Благословенному:
— Пусть Благословенный, Татхагата, Архат, Совершенно Пробуждённый наставит меня в пробуждённости самого Будды, дабы я и другие бодхисаттвы-махасаттвы, став искусными в природе Татхагаты, пробудили себя и других.
Благословенный ответил:
— В таком случае, Махамати, спрашивай сам. Как тебе угодно, так Я и отвечу.
Махамати спросил:
— О Благословенный, является ли Татхагата, Архат, Совершенно Пробуждённый сотворённым (kṛtaka) или несотворённым (akṛtaka)? Является ли Он следствием или причиной, носителем признака или самим признаком, обозначением или обозначаемым, разумом или объектом познания? Отличен ли Благословенный от этих понятий или тождественен им?425
Благословенный ответил:
- Махамати, согласно таким определениям, Татхагата, Архат, Совершенно Пробуждённый — не сотворён и не несотворён, не является ни следствием, ни причиной. Почему? Потому что это привело бы к двойной ошибке (ubhaya-doṣa).
- Ведь если бы Татхагата был сотворён, Он был бы непостоянен. Будь Он непостоянен, всё сотворённое было бы Татхагатой. Это неприемлемо ни для Меня, ни для других Татхагат.
- Если же Он несотворён, то из-за отсутствия обретаемой сути все накопленные заслуги [пути] оказались бы напрасными. Он был бы подобен рогам зайца или сыну бесплодной женщины, так как несотворённое [абсолютно] не существует.426
- То, что не является ни следствием, ни причиной, — ни существует, ни не существует. А то, что ни существует, ни не существует, — лежит вне четырёх логических крайностей (cātuṣkoṭika). Эти четыре крайности — лишь мирские условности. То же, что лежит за их пределами, оказывается лишь пустым звуком (vāgmātra), подобно «сыну бесплодной женщины». Ведь «сын бесплодной женщины» — лишь слово; он не подпадает под логические крайности. Поскольку он вне их, он не является мерилом для мудрых. Именно так мудрецы должны понимать всё, что касается Татхагаты.
- Что же до Моих слов: «Все дхармы лишены «я» (nirātmānaḥ)», — то и этот смысл, Махамати, нужно постичь верно. Отсутствие «я» (nairātmya) означает отсутствие [неизменной] сущности «я». Все дхармы проявляются сами по себе, а не за счёт чего-то внешнего, подобно корове и лошади.
- Представь, Махамати: природа коровы не является природой лошади, а природа лошади — природой коровы. Они не определяются ни бытием, ни небытием, но проявляются в своих собственных признаках (svalakṣaṇa). Точно так же, Махамати, и все дхармы не лишены проявления в своих собственных признаках. Они зрятся! Но невежды понимают «отсутствие "я"» через различение (vikalpa), а не через не-различение. Именно так следует понимать шуньяту, не-возникновение и отсутствие «я» всех дхарм.427
- Подобно этому, Татхагата и не отличен от скандх, и не тождественен им. Если бы Он был тождественен скандхам, Он был бы непостоянен, так как скандхи сотворены. Если же Он был бы отличен, то при наличии этой двойственности [Он был бы чем-то внешним], подобно двум рогам одного быка.428
- В этом мире [представление о] тождестве (ananyatva) всех вещей возникает из видения сходства, а [представление о] различии (anyatva) — из видения [разницы] короткого и длинного. Ведь правый рог коровы, Махамати, отличен от левого, а левый — от правого. Так же обстоит дело с коротким и длинным в их взаимности, и с многообразием цветов.
- Поэтому вещи отличны друг от друга [лишь] во взаимном соотнесении. Однако Татхагата не отличен от скандх, дхату и аятан, [но и не тождественен им]. Точно так же Татхагата не отличен и не тождественен освобождению (vimokṣa). Само слово «освобождение» служит обозначением Татхагаты.
- Если бы Татхагата был отличен от освобождения, Он обладал бы признаками формы (rūpa-lakṣaṇa). Обладая признаками формы, Он был бы непостоянен. Если же Он был бы тождественен [ему], то для йогинов не существовало бы разделения в признаках достижения [плода]. Но йогины, Махамати, видят это разделение. Потому Он не отличен и не тождественен. Так же и познание (jñāna) не отлично и не тождественно объекту познания (jñeya).
- То, что не является ни вечным, ни невечным, ни следствием, ни причиной, ни обусловленным, ни необусловленным, ни разумом, ни объектом познания, ни носителем признака, ни признаком, ни скандхами, ни чем-то отличным от скандх, ни обозначаемым, ни обозначением, ни связанным с единством, отличием, тем и другим или ни тем, ни другим, — всё это свободно от любых мерил и суждений (sarva-pramāṇa-vinivṛtta).
- То, что свободно от всех мерил, является лишь указанием (vāgmātra)429 — то есть выходит за пределы любого утверждения. То, что есть лишь слово, — не рождено. То, что не рождено, — не прекращается. То, что не прекращается, — подобно пространству (ākāśa-sama). А пространство, Махамати, не является ни следствием, ни причиной. То, что не является ни следствием, ни причиной, — безопорно (nirālambya). То, что безопорно, — выходит за пределы всякого размножествления (sarva-prapañca-atīta).
- То, что выходит за пределы всякого размножествления, — это и есть Татхагата. Это, Махамати, и есть Совершенное Пробуждение. Такова природа Будды, свободная от всех мерил и [ограничений] органов чувств.
- 79. Свободный от мерил (pramāṇa) и чувств,
- Он не является ни следствием, ни причиной.
- Он лишён [двойственности] разума и познаваемого,
- свободен от признака и носителя признака.
- 80. Опираясь на скандхи, Пробуждённый
- не может быть кем-либо и где-либо «увиден».
- Если же Он никем и нигде не «видим» как объект,
- то как же возможно Его постижение?
- 81. Он ни сотворён, ни несотворён,
- ни следствие, ни причина;
- Он — не скандхи и не не-скандхи,
- и Он не [возникает] из их смешения.
- 82. Если нечто не обнаруживается
- через то или иное воображение,
- не следует думать, что его вовсе нет.
- Такова истинная природа (dharmatā) всех явлений.430
- 83. «Нет» всегда предполагает предшествующее «есть»,
- а «есть» — предшествующее «нет».
- Поэтому не следует впадать в [отрицание] «нет»,
- но не следует и воображать «есть».
- 84. Запутавшиеся в «я» и отсутствии «я»,
- цепляющиеся лишь за недостатки [чужих учений], —
- они погружены в две крайности.
- Погибая сами, эти невежды губят и других.
- 85. Когда же узрят Мой метод,
- свободный от всех этих пороков, —
- тогда узрят истинно
- и не станут более поносить Путеводителей.
***