(23. Семь видов шуньяты)

Затем бодхисаттва-махасаттва Махамати вновь обратился к Благословенному:

  • Пусть Благословенный разъяснит признаки шуньяты,
  • не-возникновения, недвойственности и
  • отсутствия собственной природы всех дхарм!
  • Дабы, постигнув эти признаки,
  • я и другие бодхисаттвы-махасаттвы,
  • освободившись от различений «есть» и «нет»,
  • быстро достигли непревзойдённого совершенного пробуждения.

Тогда Благословенный сказал бодхисаттве-махасаттве Махамати:

— Слушай же внимательно, Махамати, и хорошо удержи это в уме! Я разъясню тебе это.

— Да, Благословенный! — ответил Махамати.

Благословенный сказал:

  • «Шуньята, шуньята», Махамати, —
  • это лишь слово, принадлежащее воображаемой природе (parikalpita-svabhāva-pada).
  • Из-за привязанности к воображаемой природе
  • люди утверждают бытие шуньяты, не-возникновения,
  • недвойственности и отсутствия собственной природы.
  • Если говорить кратко, Махамати, существует семь видов шуньяты:
  • Шуньята признака (lakṣaṇa-śūnyatā);
  • Шуньята собственной природы явлений (bhāva-svabhāva-śūnyatā);
  • Шуньята непроявленного (apracarita-śūnyatā);
  • Шуньята проявленного (pracarita-śūnyatā);
  • Шуньята невыразимости всех дхарм (sarvadharma-nirabhilāpya-śūnyatā);
  • Великая шуньята высшей истины и благородного знания (paramārthāryajñāna-mahāśūnyatā);
  • Шуньята взаимного отсутствия (itaretara-śūnyatā) — седьмая.
  • Что же, Махамати, есть шуньята признака (lakṣaṇa-śūnyatā)?
  • Это — [понимание того], что все явления лишены собственных и общих признаков (sva-sāmānya-lakṣaṇa-śūnyāḥ).
  • Махамати, собственные признаки не проявляются,
  • поскольку [явления] проявляются лишь взаимной зависимостью (paraspara-samūha-apekṣitatvāt)
  • и лишены аналитического разделения (pravicaya-vibhāga-abhāvāt).
  • И поскольку [признаки] не устанавливаются
  • ни в себе, ни в другом, ни в обоих,
  • они не обретают опоры (na avatiṣṭhate).
  • Потому говорится:
  • «Все явления лишены собственных признаков».
  • Что же, Махамати, есть шуньята собственной природы явлений (bhāva-svabhāva-śūnyatā)?
  • Махамати, все дхармы [кажутся] возникающими
  • лишь вследствие отсутствия у них собственной природы (svabhāva-abhāva-utpatti).
  • Именно поэтому и говорится: «шуньята собственной природы явлений».
  • Что же, Махамати, есть шуньята непроявленного (apracarita-śūnyatā)?
  • Махамати, она заключается в том,
  • что нирвана не была ранее проявлена (в потоке скандх).
  • Потому говорится: «шуньята непроявленного».
  • Что же, Махамати, есть шуньята проявленного (pracarita-śūnyatā)?
  • Это — [понимание того], что скандхи лишены «я» и «моего»,
  • и приходят в движение, продолжая проявляться,
  • лишь благодаря сочетанию причин, условий, действий и кармы.
  • Посему говорится: «шуньята проявленного».
  • Что же, Махамати, есть шуньята невыразимости всех дхарм (sarvadharma-nirabhilāpya-śūnyatā)?
  • Махамати, все дхармы невыразимы,
  • поскольку воображаемая природа не может быть выражена (parikalpita-svabhāva) —
  • Потому говорится: «шуньята невыразимости».
  • Что же, Махамати, есть великая шуньята высшей истины и благородного знания (paramārthāryajñāna-mahāśūnyatā)?
  • Это — личное благородное постижение (sva-pratyātmāryajñāna-adhigama),
  • лишённое всех отпечатков, оставляемых ошибочными воззрениями.
  • Потому говорится: «великая шуньята высшей истины и благородного знания».
  • Что же, Махамати, есть шуньята взаимного отсутствия (itaretara-śūnyatā)?
  • Это — когда говорят:
  • «Это шунья от того, потому что того здесь нет».
  • Подобно тому, Махамати, как во Дворце Шригалы
  • нет слонов, коров или овец.
  • Я [как-то] сказал:
  • «Он не пуст, ибо в нём находятся бхикшу» (aśūnyaṃ ca bhikṣubhiḥ).
  • Говорится лишь, что он пуст от тех [животных].
  • Но это не значит, Махамати, что
  • — чертог перестал быть чертогом,
  • — или бхикшу перестали быть бхикшу.
  • И это не значит, что те слоны и коровы
  • не существуют где-то в другом месте.
  • Здесь [мы видим] собственные и общие признаки всех дхарм,
  • но одно не содержится в другом (itaretaraṃ tu na saṃvidyate).
  • Это именуется «шуньята взаимного отсутствия».
  • Таковы, Махамати, семь видов шуньяты.
  • Но эта шуньята взаимного отсутствия — самая низшая (sarvajaghanyā),
  • и тебе следует её избегать!

***