(49. Архат)

  • Архатом же, Махамати, именуется тот, у кого отсутствует различение о дхьянах, объектах созерцания (dhyeya), самадхи, освобождениях (vimokṣa), [духовных] силах (bala), сверхзнаниях (abhijñā), клешах и страдании. Посему он зовётся Архатом.

Махамати спросил:

— Благословенный, Ты говорил о трёх видах Архатов. Кому же именно принадлежит это имя «Архат»? Тем ли, кто обрёл покой на Едином Пути (ekāyanamārga)? Или тем, кто, дав обет пробуждения и накопив корни благого, принял облик неведения? Или же нирманическим проявлениям?

Благословенный ответил:

  • Махамати, имя «Архат» принадлежит шраваку, обретшему покой на Едином Пути, — и не другим.
  • Иные же, Махамати, — это бодхисаттвы, следующие по пути практики, и нирманические проявления Будды. В силу предшествующих искусных средств (upāya), корней благого (kuśalamūla) и обетов (praṇidhāna) они являют рождение в собраниях — ради украшения собраний учеников Будды.
  • Все эти наставления — о плодах, ступенях, созерцании и созерцающем — суть разнообразные учения, соответствующие различным способам развёртывания различения (vikalpa). На самом же деле, поскольку достижение плода, дхьяна, созерцающий и созерцаемое не составляют единства, и поскольку всё есть лишь воспринимаемое собственным умом (svacittadṛśya), — Я учу о признаке «достижения плодов».
  • Более того, Махамати: если бы у Вступившего в поток возникла мысль: «Вот эти узы, и я с ними не связан», — он бы впал в допущение двойственности (dvitvaprasaṅga) и уклонился бы во взгляд на «я» (ātmadṛṣṭi), а его узы остались бы неустранёнными.
  • Кроме того, Махамати, чтобы выйти за пределы дхьян, безмерных состояний (apramāṇa) и сфер бесформенного (ārūpyadhātu), следует совершить поворот (vyāvṛtti) от признаков воспринимаемого собственным умом (svacittadṛśya).
  • И даже вхождение в прекращение восприятия и чувствования, Махамати, не может быть превосхождением течения воспринимаемого собственным умом, поскольку [и это] есть лишь ум.
  • 174. [Четыре] дхьяны, безмерные состояния,
  • бесформенные самадхи (ārūpyāśca samādhayaḥ)
  • и полное прекращение восприятия —
  • ничего из этого не обнаруживается как самостоятельное
  • в [сфере] «только лишь ума».
  • 175. Плод Вступившего в поток,
  • [плод] Однажды возвращающегося,
  • плод Невозвращающегося и состояние Архата
  • всё это — блуждание ума (citta-vibhrama).
  • 176. Созерцающий, созерцание и объект созерцания,
  • устранение [клеш] и видение истин —
  • всё это — лишь выстраивание понятий (kalpanā-mātra).
  • Тот, кто пробуждается к этому — освобождается.

***