(5. Четыре равенства)

Затем бодхисаттва-махасаттва Махамати вновь обратился к Благословенному:

  • Исходя из какого скрытого смысла (saṃdhāya), о Благословенный, находясь посреди собрания, Ты изрёк слова:
  • «Я сам был всеми Буддами прошлого и прошёл через многообразие рождений в Джатаках. В те времена и в те сроки Я был царём Мандхатарой, слоном, попугаем, Индрой, Вьясой и Сунетрой», — и наставил в сотнях тысяч таких Джатак?»

Благословенный ответил:

  • Исходя из четырёх видов равенства (caturvidhāṃ samatāṃ), Махамати, Татхагаты, Архаты, Совершенно Пробуждённые, находясь в собрании, провозглашают:
  • «В те времена и в те сроки Я был Кракуччхандой, Канакамуни и Кашьяпой».
  • Что же это за четыре вида равенства? Это:
  • • Равенство букв (akṣarasamatā);
  • • Равенство речи (vāksamatā);
  • • Равенство тела (kāyasamatā);
  • • Равенство Дхармы (dharmasamatā).
  • Махамати, что есть равенство букв? Те самые буквы, что составляют моё имя «Будда», — это те же самые буквы, что составляют имена тех Будд, Благословенных. Эти буквы, Махамати, не имеют различий в своей природе как буквы.
  • Что есть равенство речи Татхагат? Моя речь развёртывается через шестьдесят четыре вида качеств чистого голоса (brahmasvararutaghoṣa), и точно так же у тех Татхагат речь развёртывалась через шестьдесят четыре вида качеств чистого голоса — без убавления или прибавления, не имея различий в своей природе, подобно голосу птицы Калавинка и чистому голосу Брахмы.
  • Что есть равенство тела? Я и те Татхагаты равны и не имеем различий в Теле Дхармы (dharma-kāya), а также в теле, обладающем признаками и знаками формы (rūpa-lakṣaṇānuvyañjana-kāya), кроме тех случаев, когда форма определяется [способностями] тех, кого надлежит наставить (vaineyavaśamupādāya). В разных мирах существ Татхагаты являют многообразие форм.
  • Что есть равенство Дхармы? И они, и Я — постигшие тридцать семь факторов пробуждения (bodhipakṣyadharmān).
  • Исходя из этого четырёхкратного равенства, Татхагаты провозглашают [своё единство] в собрании.
  • 6. Я — Кашьяпа, Кракуччханда и Конакамуни.
  • Я возглашаю это сыновьям Победителей,
  • утвердившись в [этом] равенстве.348

***