(56. Единая колесница)
Затем бодхисаттва-махасаттва Махамати вновь обратился к Благословенному:
— Пусть Благословенный разъяснит мне признаки продвижения по пути личного постижения Благородных (pratyātmāryajñānagati) и Единой Колесницы (ekayāna)! Дабы благодаря пониманию этих признаков я и другие бодхисаттвы-махасаттвы стали искусными в личном постижении Благородных и Единой Колеснице — и более не нуждались в чужом руководстве в Учении Будды.
Благословенный ответил:
— Слушай же внимательно, Махамати, и глубоко запечатлей это в уме! Я буду говорить с тобой.
— Да, Благословенный, — ответил бодхисаттва-махасаттва Махамати.
Благословенный сказал ему следующее:
- В силу отсутствия [опоры на] средства достоверного познания (pramāṇa), авторитетные источники (āpta), наставления (upadeśa) и различение (vikalpa), Махамати, бодхисаттва-махасаттва, удалившись в уединение, исследует [всё] посредством своего личного непосредственного постижения (svapratyātmabuddhi). Он становится независимым от чужих указаний, оставляет воззрения, выстроенные через различение (dṛṣṭivikalpa), и направленно упражняется в последовательном вхождении в ступени Татхагаты.
- Таков признак продвижения по пути личного постижения Благородных.
- Каков же признак продвижения к пути Единой Колесницы?
- Я называю это Единой Колесницей в силу пробуждения к пути Единой Колесницы.
- Что же представляет собой пробуждение к пути Единой Колесницы?
- Это прекращение разворачивания различения схватываемого и схватывающего (grāhyagrāhakavikalpa) — через пребывание в том, каково [всё] в действительности (yathābhūta). Так осуществляется пробуждение к Единой Колеснице.311
- Это пробуждение, Махамати, прежде никогда не достигалось ни тиртхиками, ни шраваками, ни пратьекабуддами, ни Брахмой — никем, кроме Меня.
- По этой самой причине она зовётся Единой Колесницей.
Махамати спросил:
— По какой же причине Благословенный проповедует три колесницы (yānatraya), а не одну лишь Единую Колесницу (ekayāna)?
Благословенный ответил:
- Махамати, из-за того, что все шраваки и пратьекабудды сами по себе не обладают природой [окончательного] ухода в Нирвану (svayam-aparinirvāṇa-dharmatvāt), — я не провозглашаю [для них] Единую Колесницу.
- Потому что, Махамати, все шраваки и пратьекабудды освобождаются [лишь] благодаря наставлениям в йоге, уединении и дисциплине Татхагаты (tathāgata-vinaya-viveka-yoga-upadeśena), а не сами по себе (na svayam).
- И ещё, Махамати: из-за неустранённости кармических отпечатков завесы познаваемого (jñeyāvaraṇa-karma-vāsanā-aprahīṇatvāt)312 у всех шраваков и пратьекабудд, для них нет Единой Колесницы.
- По причине их непонимания отсутствия «я» дхарм (dharmanairātmya) и из-за того, что они ещё не достигли непостижимого изменения-перехода (acintyapariṇāmacyuti),313 Я излагаю Три Колесницы для шраваков.
- Когда же, Махамати, все отпечатки их изъянов будут устранены благодаря постижению отсутствия «я» дхарм (dharma-nairātmya-avabodhāt), тогда они, избавившись от опьянения самадхи (samādhimada),314 порождаемого отпечатками омрачений, пробудятся в незагрязнённой сфере (anāsrava-dhātu).
- И вновь, накопив [необходимые] благие накопления, относящиеся к сверхмирской незагрязненной сфере (lokottara-anāsravadhātu-paryāpannān saṃbhārān), — они обретут владычество над непостижимым Телом Дхармы — Дхармакаей (acintya-dharmakāya-vaśavartitāṃ pratilapsyante).315
- 201. Я проповедую Колесницу богов (devayāna),
- Колесницу Брахмы (brahmayāna),
- Колесницу шраваков (śrāvakīya),
- а также [Колесницы] пратьекабудд и Татхагат.
- 202. Но пока разворачивается ум (citta),
- у колесниц нет окончательного предела (niṣṭhā).
- Когда же в уме совершается поворот основы (parāvṛtti),
- нет ни колесницы, ни тех, кто по ней движется.
- 203. Установления колесниц вовсе не существует —
- и всё же Я говорю о различии колесниц.
- Лишь ради привлечения невежд (bāla)
- Я устанавливаю различие колесниц.
- 204. Также существуют три вида освобождения
- и отсутствие «я» дхарм (dharmanairātmya).
- Однако [шраваки] лишены того освобождения,
- которое именуется Мудрость Равностности (samatājñāna)
- и полной свободой от клеш.
- 205. Подобно тому, как бревно в океане
- уносится волнами,
- так и глупый шравака
- увлекается признаками (lakṣaṇa).
- 206. Связанные отпечатками и клешами (vāsanākleśa),
- но свободные от их активных проявлений,
- опьянённые самадхи (samādhimada),
- они пребывают в сфере, свободной от клеш (anāsravadhātu).
- 207. Они не достигают окончательного предела,
- но и не возвращаются вновь.
- Достигнув тела самадхи (samādhikāya),
- они не пробуждаются вплоть до [конца] кальпы.
- 208. Подобно тому, как опьянённый человек
- трезвеет, когда иссякает действие хмеля,
- так и они обретут Моё Тело,
- именуемое Буддадхармой (buddhadharmākhyaṃ kāyam).
***
Так завершается вторая глава «Ланкаватара-сутры», именуемая «Собрание всех дхарм в тридцати шести тысячах [шлок]».