(6.3 Татхагаты подобны песчинкам Ганга)
Затем Бодхисаттва-махасаттва Махамати вновь обратился к Благословенному:
— О Благословенный, в наставлениях Тобой было сказано, что Татхагаты прошлого, будущего и настоящего многочисленны, как песчинки в реке Ганг (gaṅgā-nadī-vālukā-samāḥ). Следует ли воспринимать это согласно звучанию слов, или в этом есть иной, особый смысл?
Благословенный ответил:
- Махамати, не следует понимать это буквально. Количество Будд трех времен нельзя измерить числом песчинок Ганга. Почему? Потому что Татхагаты превзошли всё мирское, и любой мирской пример (dṛṣṭānta) к ним неприменим из-за отсутствия истинного сходства. Татхагаты не являют примеры, основанные на сходстве с миром, который они перешагнули.
- Это было приведено Мною лишь как сравнение (upamā-mātram). Слова «Татхагат столько же, сколько песчинок в Ганге» были сказаны ради невежд и обычных людей, привязанных к идеям вечности и непостоянства и павших в ложные воззрения тиртхиков. Это сделано, чтобы встряхнуть тех, кто следует колесу бытия, — дабы они, устрашённые теснотой колеса перерождений и ищущие высшего смысла, задумались: «Как же нам приступить к высшему?» Дабы явить им лёгкую достижимость состояния Будды — чтобы они не думали, что явление Татхагат подобно цветению удумбары, — и таким образом приступили к практике.
- С другой стороны, в иных наставлениях, в зависимости от учеников, Я говорил, что явление Татхагаты столь же редко, как цветение удумбара. Но цветок удумбара — это то, что никто прежде не видел и не увидит. Татхагаты же в мире были видимы и видны сейчас.
- Слова о редкости, подобной удумбаре, не относятся к наставлению о собственном пути. В наставлении о собственном пути мирские примеры не подходят, ибо обычные люди не смогли бы в это поверить. В сфере личного благородного знания примеры не действуют. Татхагаты — это сама Истина (tattva), и к ним примеры неприложимы.
- Но это лишь сравнение, Махамати, — что Татхагаты подобны пескам Ганга. Они равны и не раздельны, ибо свободны от воображения и различения.
- Подобно тому, Махамати, как песчинки в реке Ганг, попираемые и взбалтываемые рыбами, черепахами, дельфинами, крокодилами, буйволами, львами и слонами, не воображают и не различают: «нас тревожат» или «нас не тревожат», — будучи безразличными, чистыми и свободными от скверны;
- — точно так же, Махамати, силы (bala), высшие знания (abhijñā) и владения (vaśitā) Татхагат — как песчинки в великой реке их личного благородного знания — будучи тревожимы тиртхиками, невеждами, подобными рыбам, и иными проповедниками, не воображают и не различают.
- Благодаря прежним обетам Татхагат и ради наполнения существ всяким блаженством и покоем, они не воображают и не различают. Потому Татхагаты подобны пескам Ганга — они неизменны, ибо свободны от привязанности и отвращения.
- Песчинки пребывают именно как песчинки. Точно так же, Махамати, у Татхагат, Архатов, Совершенно Пробуждённых нет ни развёртывания в сансаре, ни прекращения, ибо причина развёртывания в бытии у них отсечена.
- Подобно тому, Махамати, как убыль или прибавление песка в Ганге незаметны, так и знание Татхагат в деле созревания существ не убывает и не растёт, ибо Дхарма не имеет тела (aśarīratva). Гибнет лишь то, что имеет тело, но не то, что лишено тела. Дхарма же лишена тела.
- Подобно тому, Махамати, как из песка Ганга нельзя выжать масло, как бы его ни давили, так и Татхагаты, сжимаемые страданиями существ, не оставляют блаженства своего владычества над сферой Дхармы и своих обетов — ибо они наделены Великим Состраданием (mahākaruṇā), пока все существа не будут ими спасены.
- Подобно тому, Махамати, как песок Ганга несётся по течению, а не там, где воды нет, так и проповедь всех качеств Будды течёт согласно потоку Нирваны.
- Поэтому и говорится, что Татхагаты подобны пескам Ганга. К ним не применимо понятие «ухода» (gatyartha). Ведь «уход» — это разрушение. Но у сансары не обнаружить начала — как же Я могу говорить об «уходе» из неё? «Уход», Махамати, — это уничтожение (uccheda), чего невежды не понимают.
Махамати спросил:
— Но если, Благословенный, не обнаруживается начала (pūrvā koṭi) у существ, блуждающих в сансаре, то как же может обнаружиться освобождение (mokṣa) живых существ?
Благословенный ответил:
- Махамати, освобождение — это не уничтожение (nāśa). Освобождение — это поворот основы (āśraya-parāvṛtti), происходящий благодаря полному постижению того, что внешние объекты — лишь проявления собственного ума, и через прекращение причин: безначальной вязкости отпечатков различений, порождённых размножествлением.
- Посему, Махамати, рассуждения о «бесконечности» [времени] здесь ничего не значат. Сама «бесконечность» (anantakoṭi) — это лишь иное имя для различения (vikalpa). Помимо этого различения не существует никакого иного «существа» — ни внутри, ни снаружи, — если исследовать это разумом.
- Поистине, Махамати, все дхармы свободны от двойственности познающего и познаваемого. Различение развёртывается лишь из-за непонимания [природы] различений собственного ума; благодаря же их постижению — оно прекращается.
- Об этом сказано так:
- 7. Те, кто зрит Путеводителей
- подобными пескам Ганга —
- утверждёнными в пределе,
- где нет ни гибели, ни ухода, —
- поистине зрят Татхагат.
- 8. Подобно тому как пески в Ганге
- свободны от всех пороков,
- всегда текут согласно потоку и постоянны, —
- такова и природа Будды у Будды.