(6.4 О мгновенности всех дхарм)

Затем Бодхисаттва-махасаттва Махамати вновь обратился к Благословенному:

— Пусть Благословенный, пусть Сугата наставит меня в мгновенном распаде (kṣaṇa-bhaṅga) и признаках разделения всех дхарм. Как именно, Благословенный, все дхармы являются мгновенными?

Благословенный ответил:

— В таком случае, Махамати, слушай внимательно и хорошенько обдумай. Я изложу тебе это.

— Да будет так, Благословенный! — ответил бодхисаттва-махасаттва Махамати.

Благословенный сказал:

  • Под «всеми дхармами», Махамати, следует понимать: благие и неблагие, обусловленные и необусловленные, мирские и надмирские, порочные и беспорочные, загрязнённые и не загрязнённые. Вкратце: пять скандх привязанности (upādāna-skandha), обусловленные отпечатками (vāsanā) и подпитываемые ими, [относящиеся к] уму (citta), манасу (manas) и сознанию (vijñāna), воображаются невеждами и обычными людьми (bāla-pṛthagjana) как благие или неблагие.
  • Самадхи и пребывание в блаженстве здесь-и-сейчас (dṛṣṭadharma-sukha-vihāra) называются благими и не загрязнёнными (anāsrava) у Благородных.
  • Что же касается благих и неблагих [состояний], то это — восемь видов сознания. Какие восемь?
  • 1. Татхагатагарбха, именуемая Алайя-виджняной,
  • 2. манас (manas),
  • 3. ментальное сознание (manovijñāna),
  • 4-8. пять видов чувственного сознания, описанных тиртхиками.
  • Пять чувственных сознаний вместе с ментальным сознанием развёртываются как непрерывная цепь, различаясь по признакам благого и неблагого, образуя единый непрерывный поток (saṃtati-prabandha). Возникая, они действуют и затем прекращаются. Из-за непонимания того, что всё это — лишь воспринимаемое собственным умом, непосредственно вслед за прекращением одного возникает другое.
  • Ментальное сознание (manovijñāna), захватывающее очертания и особые формы (saṃsthānākṛti-viśeṣa), действует совместно с пятью чувственными сознаниями и не пребывает даже мгновение (kṣaṇa). Вот это Я называю мгновенным (kṣaṇika).480
  • Однако, Махамати, Алайя-виджняна, именуемая Татхагатагарбхой, вместе с манасом (manas) мгновенна из-за отпечатков развёртывающихся сознаний (pravṛtti-vijñāna), но немгновенна (akṣaṇika) благодаря не-омрачённым отпечаткам (anāsrava-vāsanā), хотя и те сами по себе мгновенны.481 Невежды и обычные люди, привязанные к буквальному учению о мгновенности, не понимают мгновенность и немгновенность (kṣaṇika-akṣaṇikatā) всех дхарм. Из-за этого непонимания они, впадая в воззрение об уничтожении (uccheda-dṛṣṭi), объявляют даже необусловленные дхармы уничтожимыми.
  • Пять видов чувственного сознания (vijñānakāya), Махамати, не являются сансарическими (asaṃsārin), не переживают ни блаженства, ни страдания и не являются причиной освобождения (nirvāṇa-hetu).482 Татхагатагарбха же, Махамати, развёртывается и прекращается вместе с причинами переживания блаженства и страдания, будучи сплетена с четырьмя видами отпечатков (vāsanā).483 Но невежды, чей разум пропитан различением и воззрением о мгновенности, не понимают этого.
  • Более того, Махамати, [существуют явления] пребывающие непрерывно (samadhāraṇa) целые кальпы, такие как золото (suvarṇa), ваджра (vajra) и сфера Победителя (jina-dhātu)484; они обладают особым качеством неразрушимости (abhaṅgina). Если бы, Махамати, обретение постижения истины (abhisamaya-prāpti) было мгновенным [и исчезающим], то Благородные стали бы не-Благородными. Но этого не бывает с Благородными (ārya). Золото и ваджра, Махамати, пребывают непрерывно (samadhāraṇa) целые кальпы: они не убывают и не возрастают. Как же тогда невежды, не умеющие раскрывать скрытый смысл (saṃdhā-bhāṣya), могут подвергать различению (vikalpa) как мгновенность все внутренние и внешние дхармы?