(9. Признаки ложного воображения)

Затем бодхисаттва-махасаттва Махамати вновь обратился к Благословенному:

— Пусть Благословенный, пусть Сугата наставит меня в признаках ложного воображения (abhūta-parikalpa).364 Как, что, посредством чего и чьё, о Благословенный, это ложное воображение приходит в движение? «Ложное воображение, ложное воображение» — так говорится, Благословенный. Для какой реальности «ложное воображение» является обозначением? И что именно различая, [ум] впадает в ложное воображение?

Благословенный ответил:

— Хорошо, хорошо, Махамати! Истинно хорошо, что ты считаешь этот смысл достойным вопроса. Ты действуешь ради блага многих, ради счастья многих, из сострадания к миру, ради пользы и счастья богов и людей. Слушай же внимательно, Махамати, и запечатлей это в уме! Я скажу тебе.

— Да, Благословенный, — ответил бодхисаттва-махасаттва Махамати.

Благословенный сказал ему:

  • Различение (vikalpa), Махамати, приходит в движение из-за привязанности к ложному воображению пёстрого многообразия объектов.365 У людей, привязанных к разделению на «схватываемое» и «схватывающего», чьи умы не утверждены в осознании того, что всё есть лишь воспринимаемое собственным умом, и кто пал в крайности воззрений о бытии и небытии, — у них развёртывается совокупность сознания и психических факторов (cittacaittakalāpaḥ), именуемая «различением». Это происходит из-за подпитки отпечатками (vāsanā) ложных взглядов тиртхиков, из-за привязанности к восприятию внешних многообразных объектов, из-за привязанности к многообразным явлениям как существующим или несуществующим,366 а также из-за привязанности к «я» и «моему».

Махамати спросил:

  • Но если различение у людей развёртывается из-за привязанности к ложному многообразию объектов, из-за падения в крайности «есть» и «нет», из-за подпитки ложными взглядами тиртхиков о субъекте и объекте и из-за непостижения того, что всё — лишь воспринимаемое собственным умом, — то послушай, Благословенный:
  • Подобно тому, как внешние объекты с их многообразными признаками свободны от бытия и небытия и лишены [объективных] признаков воззрения — точно так же и Высшая Истина (paramārtha) должна быть свободна от признаков первичных частиц (paramāṇu), органов чувств, частей, примеров и причин. Почему же тогда в одном случае различение развёртывается, воображая многообразие ложных объектов, но не развёртывается в другом случае, воображая признаки Высшей Истины? Не следует ли из Твоих слов, Благословенный, учение о порочной причине (viṣama-hetu-vāda),367 раз Ты говоришь, что в одном случае различение действует, а в другом — нет? Ведь привязанность к опоре на «есть» и «нет» и развёртывание ложного различения подобны многообразию форм магической куклы, которая [в реальности] обладает лишь одной природой. Разве Ты не впадаешь в воззрение локаятиков (lokāyatika / cārvāka),368 когда говоришь о прекращении различения признаков многообразия бытия и небытия?

Благословенный ответил:

  • Махамати, различение на самом деле не приходит в движение и не прекращается. Почему? Потому что при осознании того, что всё есть лишь Только-сознание, и при отсутствии внешних видимых объектов, не существует ни бытия, ни небытия самого различения.
  • У невежд же оно воображается как многообразие различений собственного ума.369
  • Я говорю, что различение, предваряемое активностью (kriyāpravṛttipūrvakaḥ),370 возникает из-за привязанности к признакам многообразия бытия.
  • Но как иначе, Махамати, обычные люди, осознав, что их различение — лишь Только-сознание, отбросив взгляды на «я» и «моё», освободившись от пороков [веры] в причинно-следственные связи и совершив поворот основы (parāvṛtta-cittāśraya), — как иначе они могли бы обучиться на всех ступенях (bhūmi) и достичь сферы личного постижения Татхагаты, где прекращаются воззрения и различения, направленные на пять дхарм, три природы и объекты?
  • Именно по этой причине, Махамати, Мною сказано:
  • Различение развёртывается из привязанности к многообразию ложных объектов; но через постижение истинной природы (yathābhūta) объектов как многообразия собственного различения приходят к освобождению.
  • 20. Те, для кого мир развёртывается через
  • причины (kāraṇa) и условия (pratyaya),
  • и кто связан четырьмя крайностями (catuṣkoṭika), —
  • те не сведущи в Моём методе (mannaya).
  • 21. Мир не рождается ни как несуществующий,
  • ни как существующий,
  • ни как одновременно существующий и несуществующий,
  • [ни как ни существующий и ни несуществующий].
  • Как же невежды измышляют его через причины и условия?
  • 22. Когда мир зрят ни как существующий,
  • ни как несуществующий,
  • ни как существующий-и-несуществующий [одновременно],
  • тогда ум поворачивается вспять (vyāvartate cittam)
  • и постигается отсутствие «я» (nairātmya).
  • 23. Все явления не рождены (anutpanna),
  • поскольку возникают лишь в силу условий.
  • Ибо все условия сами являются следствием иных причин,
  • но из следствия бытие (bhava) не рождается.
  • 24. Одно следствие не рождает другое следствие —
  • иначе возникла бы двойственность в следствии.
  • Но даже при допущении этой двойственности
  • отсутствие следствия не обнаруживается.
  • 25. Когда созерцают обусловленное (saṃskṛta) как свободное
  • от опоры (ālamba, объекта) и опирающегося (ālambya, субъекта),
  • то любой образ (nimitta) — это лишь «только-ум».
  • Такой «только-ум» Я и провозглашаю.
  • 26. «Только» (mātra) — это пребывание
  • в собственной природе (svabhāva-saṃsthāna),
  • свободной от внешних условий и бытия.
  • Это — конечное состояние, наивысшее;
  • это Я называю «только» (mātra).
  • 27. «Я» (ātman) существует лишь как условное обозначение (prajñapti),
  • но не как нечто реально существующее (dravya).
  • Подобно этому и скандхи суть «скандхи»
  • лишь по наименованию, но не по своей сути (dravya).
  • 28. Существует четыре вида равенства (samatā):
  • равенство признаков, равенство причин,
  • равенство миров-вместилищ и четвёртое —
  • равенство в отсутствии «я» — для практикующих йогу.
  • 29. Отбрасывание всех воззрений,
  • свобода от воображаемого и воображающего,
  • не-обнаружение [объектов] и не-возникновение —
  • это Я называю «только-ум».
  • 30. Ни бытие, ни небытие, свободное от бытия и небытия, —
  • Таковость, свободная [даже] от [идеи] ума, —
  • это Я называю «только-ум».
  • 31. Таковость (tathatā), шуньята (śūnyatā),
  • Предел истинности (koṭi), нирвана, дхармадхату,
  • тело, созданное умом (manomaya-kāya), и само сознание —
  • всё это Я называю «только-ум».
  • 32. Связанный отпечатками различений (vikalpavāsanā),
  • многообразие, возникающее из ума,
  • являющийся людям как внешнее —
  • таков мирской «только-ум».
  • 33. Внешних видимых объектов не существует —
  • видится лишь пёстрота ума.
  • Тело, объекты наслаждения и опора-обитель —
  • всё это Я называю «только-ум».371

***