(9. Признаки ложного воображения)

Затем бодхисаттва-махасаттва Махамати вновь обратился к Благословенному:

— Пусть Благословенный, пусть Сугата наставит меня в признаках ложного воображения (abhūta-parikalpa).364 Как, что, посредством чего и чьё, о Благословенный, это ложное воображение приходит в движение? «Ложное воображение, ложное воображение» — так говорится, Благословенный. Для какой реальности «ложное воображение» является обозначением? И что именно различая, [ум] впадает в ложное воображение?

Благословенный ответил:

— Хорошо, хорошо, Махамати! Истинно хорошо, что ты считаешь этот смысл достойным вопроса. Ты действуешь ради блага многих, ради счастья многих, из сострадания к миру, ради пользы и счастья богов и людей. Слушай же внимательно, Махамати, и запечатлей это в уме! Я скажу тебе.

— Да, Благословенный, — ответил бодхисаттва-махасаттва Махамати.

Благословенный сказал ему:

Различение (vikalpa), Махамати, приходит в движение из-за привязанности к ложному воображению пёстрого многообразия объектов.365 У людей, привязанных к разделению на «схватываемое» и «схватывающего», чьи умы не утверждены в осознании того, что всё есть лишь воспринимаемое собственным умом, и кто пал в крайности воззрений о бытии и небытии366 и чьи отпечатки подпитываются ложными взглядами тиртхиков, возникает совокупность сознания и психических факторов (cittacaittakalāpaḥ), именуемая «различением». Она развёртывается через привязанность к восприятию внешнего многообразия объектов и в конечном счёте коренится в цеплянии за «я» и «моё».

Махамати спросил:

  • Но если, Благословенный, различение у людей развёртывается из-за привязанности к ложному многообразию объектов, из-за падения в крайности «есть» и «нет», из-за подпитки ложными взглядами тиртхиков о субъекте и объекте и из-за непостижения того, что всё есть лишь воспринимаемое собственным умом, тогда возникает вопрос:
  • Подобно тому как внешние объекты с их многообразными признаками свободны от бытия и небытия и лишены признаков, устанавливаемых воззрениями, точно так же и Высшая Истина (paramārtha) должна быть свободна от признаков средств достоверного познания (pramāṇa), органов чувств, членов умозаключения, примеров и причин.367 Почему же тогда в одном случае различение развёртывается, воображая многообразие ложных объектов, а в другом случае не развёртывается, воображая признаки Высшей Истины? Не следует ли из Твоих слов, Благословенный, учение о неравной причине (viṣamahetuvāda),368 раз Ты говоришь, что в одном случае различение действует, а в другом — нет? Ведь привязанность к крайностям «есть» и «нет» и возникающее из неё ложное различение подобны многообразным формам магической куклы, которая по существу остаётся одной и той же. Не впадаешь ли Ты тем самым в воззрение локаятиков (lokāyatika / cārvāka),369 говоря о прекращении различения признаков многообразия бытия и небытия?

Благословенный ответил:

  • Махамати, различение в действительности не возникает и не прекращается. Почему? Потому что при осознании того, что всё есть лишь воспринимаемое собственным умом, и при отсутствии внешних объектов восприятия нельзя установить ни возникновение, ни прекращение различения, равно как нельзя установить его бытие или небытие.
  • Лишь у невежд, воображающих многообразие собственного ума, возникает представление о различении.370
  • Я говорю, что различение, предваряемое деятельностью (kriyāpravṛttipūrvakaḥ),371 возникает из-за привязанности к признакам многообразия явлений.
  • Иначе каким образом обычные люди, осознав, что всё есть лишь собственный ум, отвергнув воззрения о «я» и «моём», освободившись от ошибок, связанных с причинностью, и совершив поворот основы сознания (parāvṛtta-cittāśraya), смогли бы пройти все ступени (bhūmi) и достичь сферы личного постижения Татхагаты, где прекращаются воззрения и различения относительно пяти дхарм, трёх природ и объектов?
  • Именно по этой причине, Махамати, Мною сказано:
  • Различение возникает из-за привязанности к многообразию ложных объектов; но посредством постижения истинной природы этого многообразия как собственного различения достигается освобождение.
  • 20. Те, для кого мир развёртывается через
  • причины (kāraṇa) и условия (pratyaya),
  • и кто связан четырьмя крайностями (catuṣkoṭika), —
  • те не сведущи в Моём методе (mannaya).
  • 21. Мир не рождается ни как несуществующий,
  • ни как существующий,
  • ни как одновременно существующий и несуществующий,
  • вопреки тому, как невежды воображают его
  • через причины и условия.
  • 22. Когда мир зрят ни существующим,
  • ни несуществующим,
  • ни одновременно существующим и несуществующим,
  • тогда ум поворачивается вспять (vyāvartate cittam)
  • и постигается отсутствие «я» (nairātmya).
  • 23. Все явления не рождены (anutpanna),
  • поскольку возникают лишь в силу условий.
  • Ибо все условия сами являются следствием иных причин,
  • но из следствия бытие (bhava) не рождается.
  • 24. Одно следствие не рождает другое следствие —
  • иначе возникла бы двойственность в следствии.
  • Но даже при допущении этой двойственности
  • бытие не обнаруживается как нечто отдельное от следствия.
  • 25. Когда созерцают обусловленное (saṃskṛta) как свободное
  • от опоры (ālamba) и опирающегося (ālambya),
  • тогда это несомненно есть лишь «только-ум».
  • Это Я и называю «только-ум».
  • 26. «Только» (mātra) — это пребывание
  • в собственной природе (svabhāva-saṃsthāna),
  • свободной от условий и бытия.
  • Это — конечное состояние, то,
  • что называют Высшим Брахманом (paraṃ brahma);
  • это Я называю «Только» (mātra).
  • 27. «Я» (ātman) существует лишь как условное обозначение (prajñapti),
  • но не как нечто реально существующее (dravya).
  • Подобно этому и скандхи суть «скандхи»
  • лишь по наименованию, но не по своей сути (dravya).
  • 28. Четырёхчастно равенство (samatā),
  • оно связано с признаками, причинами и возникновением;
  • четвёртое же — равенство отсутствия «я»,
  • постигаемое практикующими йогу.
  • 29. Отбрасывание всех воззрений,
  • свобода от воображаемого и воображающего,
  • не-обнаружение [объектов] и не-возникновение —
  • это Я называю «только-ум».
  • 30. Ни бытие, ни небытие, свободное от бытия и небытия, —
  • Таковость, свободная [даже] от [идеи] ума, —
  • это Я называю «только-ум».
  • 31. Предел Таковости-шуньяты (tathatāśūnyatākoṭi),
  • нирвана как дхармадхату,
  • и многообразное тело, созданное умом (manomaya-kāya) —
  • всё это Я называю «только-ум».
  • 32. Многообразие, возникающее из ума
  • и связанное отпечатками различений (vikalpavāsanā),
  • является людям как внешнее;
  • таков мирской «только-ум».
  • 33. Внешних видимых объектов не существует —
  • видится лишь пёстрота ума.
  • Тело, переживаемые объекты и обитель —
  • всё это Я называю «только-ум».371.0

***