Четвертый вопрос Рассказ о счастье и добродетелях тех, кто живет в этой местности
Народ, населяющий эти края, не знает обмана и сплетен. Он наделен честностью и прямотой и воплощает в себе высший путь. Ламы и гэлоны, соблюдавшие правила религии, действительно высоко образованы и ярки, как драгоценности в конце древка победного знамени, они похожи на белые облака в голубом небе. Ламы в ритуальных одеяниях исполняют религиозные гимны, они подобны стае гусей, поющих мелодичные песни на просторах морского берега. Посредством слушания, обдумывания и созерцания ламы эффективно распространяют религию Будды и обеспечивают этим благо как для себя, так и для всех. Благодаря этому они завоевывают почитание и авторитет в народе. Счастье в этой стране не уступает счастью в других странах, где тоже господствуют Три Драгоценности буддизма (Будда, Учение и Община) и возрастает благо религии. По причине предыдущих добродеяний род, племя хана и его народ, родившийся в пламени небожителей, ваны, билэ, бисэ, гуны, цзасаки и другие счастливые тайчжи и нойоны богаты, как небожители. Они обладают богатырской силой и могуществом, у них нет злых намерений, гордости и зависти, нет гнева и страсти, они обладают высшими качествами мудрецов.
Высшие сановники придерживаются поведения старинных индийских и шамбалинских царей религии. По форме своего поведения в деле поклонения, уважения высших драгоценностей – лам, почитания хранителей религии и веры Будды они неотличимы от тибетского царя Ралпачана198. Идя по пути прежнего царя религии Гуши-хана, они стали защитниками несравненной желтой религии, которая является главой всех школ буддизма, распространенных в Снежной стране. Они не терпят убийства животных от коз до всевозможных мышей, подобно тому, как змея не терпит мускуса (тиб. gla ba / gla rtsa); души их полны жалости и сострадания. Среди подданных они не различают близких и дальних, не применяют к ним жестоких мер наказания, не облагают их тяжелыми налогами. Они постоянно заботятся и трудятся на благо счастья всех. Под руководством крупных сановников богатство людей в стране сравнялось, не стало ни нищих, ни голодных.
Ханы, князья и крупные чиновники Кукунора, будучи людьми высокого происхождения, исправно соблюдали шестнадцать заповедей: 1) осуществляли десять добродеяний; 2) верили во всевышнего бога; 3) почитали отца, мать и мудрецов; 4) уважали стариков и людей высокого происхождения; 5) друзей, родственников и земляков ставили выше себя; 6) стремились освоить высшее религиозное учение; 7) обладали чистым сознанием; 8) искусно управляли богатством и были умеренны в еде; 9) не знали обмана; 10) соблюдали беспристрастное, равное отношение ко всем; 11) не имели чувства зависти; 12) не подчиняли свое сознание женщинам; 13) были вежливы и мягки в обращении; 14) были искусны в риторике; 15) соблюдали Высшую Колесницу; 16) их сознание было спокойным и глубоким. Жизнь этих людей была исключительно добродетельной. Если сказать короче: сознание монахов и мирян было спокойное, как небо, и мягкое, как листья сандалового дерева.
Деяния тела и языка населения страны подчинялось закону религиозного учения, приказу хана и высших сановников. Народ исправно совершает поклонение и подаяние высшим ламам. Чтение молитвы, поклонение и добродеяния совершаются старательно; отношение к друг другу равное. В основном они питаются молоком, творогом, простоквашей, маслом яков и овец, употребляют также кумыс и вино. Люди и небожители вместе проводят гулянья, праздники и даже не замечают, как проходят дни, месяцы и годы. Они, подобно людям Северной страны199, обладающим секретом дерева кальпака, способны удовлетворять все желания; они свободны в этой и будущей жизни, а их тела обладают свойствами всех восемнадцати благоприятных элементов199.1. Они нашли учителя, им знакомо учение небожителей. С целью спасения от сансары и приобретения вечного блаженства, где нет клеш (осквернений), они, согласно религиозным поучениям, старательно творят добрые дела.
Поскольку Кукунор наделен вышеописанными качествами и благоприятен для осуществления совместного действия религии и светской власти, обеспечивая этим спокойствие и наслаждение, то никто (из жителей этой страны) не желает перерождаться в других местах.