(39. Спор о словесных обозначениях и явлениях)
Махамати вновь спросил:
— Но разве, Благословенный, существование словесных обозначений (abhilāpa) не подразумевает существование всех явлений? Ведь если бы явлений не было, то и словесные обозначения не употреблялись бы. Но они употребляются. Следовательно, Благословенный, употребление словесных обозначений доказывает существование всех явлений.
Благословенный ответил:
- Махамати, словесные обозначения употребляются даже в отношении несуществующих явлений. Разве в мире не говорят о «рогах зайца», «шерсти черепахи» или «сыне бесплодной женщины»? Они, Махамати, не относятся ни к явлениям, ни к не-явлениям (na bhāvā nābhāvāḥ) и всё же о них говорят. Поэтому твой довод о том, что все явления существуют благодаря употреблению словесных обозначений, несостоятелен.
- К тому же, Махамати, не во всех землях Будд (buddhakṣetreṣu) принято словесное обозначение. Словесное обозначение, Махамати, является придуманным (kṛtaka). В одних землях Будд Дхарма передается через пристальный взгляд (animiṣaprekṣayā), в других — через жесты, в иных — через движение бровей (bhūvikṣepeṇa), через движение глаз (netrasaṃcāreṇa), через мимику (āsyena), через зевание (vijṛmbhitena), через покашливание (utkāsanaśabdena), через памятование о [другой] земле (kṣetrasmṛtyā), или через лёгкое движение/трепет (spanditena).
- Подобно тому, Махамати, как в мире «Немигающего Благоухания» (Animiṣā Gandhasugandhā), в чистой земле Татхагаты, Архата, Всесовершенного Будды Самантабхадры, бодхисаттвы-махасаттвы, лишь созерцая друг друга немигающими глазами (animiṣairnetraiḥ), обретают стойкость в познании не-возникновения дхарм (anutpattikadharmakṣānti) и высшие самадхи. Именно по этой причине, Махамати, наличие словесных обозначений вовсе не означает, что все явления существуют.
- Это можно увидеть и здесь, Махамати: в этом мире такие существа, как черви и мухи, прекрасно совершают свои дела вообще без всяких слов (anabhilāpenaiva).
- 164. О пространстве (ākāśa), о рогах зайца
- и о сыне бесплодной женщины говорят, хотя их нет;
- точно так же воображаются явления.
- 165. Опираясь на совокупность причин
- и условий (hetupratyayasāmagrī),
- невежды воображают возникновение; не зная этого метода,
- они блуждают в обители Тройственного мира.294
***