(10. Словесное выражение и смысл)
Затем Бодхисаттва-махасаттва Махамати вновь обратился к Благословенному:
— О Благословенный, Тобой было сказано: «Бодхисаттве-махасаттве и другим не следует понимать сказанное буквально». Как же, Благословенный, бодхисаттва становится тем, кто не понимает сказанное буквально? Что есть произнесённое (ruta) и что есть смысл (artha)?
Благословенный ответил:
- Слушай же внимательно, Махамати, — и не запечатлевай [буквально] в уме! Что есть произнесённое (ruta)? Это различение, возникающее из сцепления речи и слогов; это взаимный обмен речью, использующий зубы, челюсти, нёбо, язык, губы и ротовую полость, чьей причиной являются отпечатки (vāsanā) различений. Это именуется произнесённым.
- Что же, Махамати, есть смысл (artha)? Это путь, ведущий в «город нирваны», по которому следуют в одиночестве и уединении, обладая мудростью, сотканной из слушания, размышления и созерцания, посредством собственного понимания (svabuddhyā), предваряемого поворотом основы (āśraya-parāvṛtti) отпечатков. Исследуя признаки этого особого смысла, [пребывая] в сфере личного постижения на различных ступенях (bhūmi), бодхисаттва-махасаттва становится искусным в смысле.
- Кроме того, Махамати, бодхисаттва-махасаттва, искусный в произнесённом и смысле, зрит, что произнесённое и смысл — не иное и не не-иное. Ведь если бы, Махамати, смысл был иным по отношению к произнесённому, он мог бы являться и без него. Но этот смысл постигается именно посредством произнесённого — подобно тому как сокровище [видится] благодаря светильнику.
- Представь, Махамати: некий человек, взяв светильник, осматривает свои сокровища [и говорит]: «Вот моё сокровище, оно такого рода и находится в этом месте». Точно так же, Махамати, посредством светильника произнесённого, порождённого различением, выраженным речью, бодхисаттвы-махасаттвы входят в сферу личного благородного постижения, которая сама по себе свободна от любых различений, выраженных речью.
- Кроме того, Махамати, такие учения, как: «дхармы не прекращаются и не возникают», «они по природе своей пребывают в нирване», «[учение о] трёх колесницах и единой колеснице», а также [учения о] пяти [дхармах] и [трёх] природах сознания (citta-svabhāva) — если привязываться к ним, понимая буквально, то из-за такой привязанности впадают в крайности наложения (samāropa) или отрицания (apavāda).
- Это подобно тому, как [невежды] воображают иначе то, что уже само по себе установлено иначе [чем есть]: магическое многообразие следует видеть таким, какое оно есть, но невежды воображают его иначе — в отличие от Благородных.
- 34. Поняв услышанное буквально, невежды
- накладывают [свои представления] на природу реальности.
- Из-за этого наложения они падают в обитель ада.
- 35. В скандхах не обнаруживается «я»,
- и в «я» нет никаких скандх.
- Они не таковы, какими их воображают,
- но нельзя сказать и то, что их вовсе нет.
- 36. Если бы бытие всех явлений было именно таким,
- каким его воображают невежды —
- то есть если бы явления были таковы, какими видятся, —
- то все существа были бы зрячими в Истине.
- 37. Из-за отсутствия [собственной природы]
- у всех явлений нет загрязнения;
- из-за того же — нет и очищения.
- Они не таковы, какими видятся,
- но нельзя сказать и то, что их вовсе нет.
***